ويكيبيديا

    "los artículos relativos a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المتعلقة
        
    • في المادتين المتعلقتين
        
    • المواد المتعلِّقة
        
    Su inclusión en los artículos relativos a la protección diplomática suscitaría cuestiones complejas y, por ello, es mejor no hacerlo. UN وإن من شأن شمولها في المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية أن يثير مسائل معقدة ومن الأفضل تجنبه.
    Se optó por una solución similar en los artículos relativos a la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos al incluir el artículo 58 en las disposiciones generales. UN وقد اتبع نهج مماثل في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بإدراج المادة 58 في الأحكام العامة.
    En el marco de esa opción, también habría que examinar de nuevo los artículos relativos a la prevención a fin de garantizar un conjunto coherente de principios. UN وفي إطار هذا الخيار، ينبغي أيضا إعادة النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لضمان وضع مجموعة متجانسة من المبادئ.
    Ello también se refleja en los artículos relativos a la libertad de expresión, de pensamiento, de conciencia y de religión (arts. 13 y 14). UN ويتجلى هذا أيضا في المادتين المتعلقتين بحرية التعبير والفكر والوجدان والدين )المادتان ٣١ و٤١(.
    Aunque valora positivamente la supresión en el Código Penal de los artículos relativos a la difamación, el Comité sigue preocupado por la existencia de disposiciones penales sobre el libelo y el insulto contra el Presidente (art. 137) y el insulto contra representantes gubernamentales (art. 330 2)) (art. 19). UN واللجنة إذ تعرب عن ارتياحها لحذف المواد المتعلِّقة بالقذف من القانون الجنائي، لا تزال تشعر بالقلق إزاء وجود أحكام جنائية تتعلَّق بالقذف والشتم ضد رئيس الدولة (المادة 137) والشتم ضد ممثلي الحكومة (المادة 330(2)، المادة 19).
    6) Los comentarios sobre los artículos relativos a la responsabilidad del Estado suelen ser más amplios, en razón de la mayor disponibilidad de prácticas. UN 6 - والتعليقات على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول هي عموماً أكثر استفاضةً، وهو ما يعكس توافر الممارسة في هذا المجال.
    Su delegación está de acuerdo con la idea de encomendar a un grupo de trabajo el examen de la cuestión y con la propuesta de redactar una disposición más precisa al respecto una vez terminada la formulación de los artículos relativos a la responsabilidad y a la reparación. UN وأضاف أن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يعهد الى فريق عامل بالنظر في المسألة، وأنه ينبغي صياغة حكم أكثر تفصيلا بمجرد الانتهاء من صياغة المواد المتعلقة بالمسؤولية والجبر.
    En este último caso, ¿dónde? ¿Se deberían incluir disposiciones a este efecto en los artículos relativos a la aplicación de las sentencias por la Corte y los Estados partes? UN فهل يطلق سراح ذلك الشخص أو يحتجز في مصحة عقلية؟ وإذا تقرر اﻷمر اﻷخير، فأين يحتجز؟ هل ينبغي وضع النص المتعلق بذلك في المواد المتعلقة بتنفيذ اﻷحكام من قبل المحكمة والدول اﻷطراف؟
    Algunas delegaciones opinaron que los artículos relativos a la cooperación entre Estados dependerían en gran medida del ámbito de la convención. UN ورأى بعض الوفود أن المواد المتعلقة بالتعاون بين الدول ستعتمد الى حد بعيد على نطاق الاتفاقية .
    los artículos relativos a la prevención de los daños transfronterizos causados por actividades peligrosas no pueden redundar en desmedro de las normas vigentes de derecho consuetudinario. UN ولا بد في صدد التعامل مع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطرة أن تجري المحافظة على القواعد الحالية للقانون العرفي من التآكل.
    Cada capítulo corresponde a las distintas partes de la Convención, con excepción de los artículos relativos a la educación y el empleo, que se consideran en capítulos separados. UN فكل فصل من فصوله يقابل مختلف أبواب الاتفاقية، باستثناء المواد المتعلقة بالتعليم والعمالة، التي يتناولها التقرير الحالي في فصول مستقلة.
    No obstante, no concuerda con la simple supresión de todos los artículos relativos a la solución de controversias. UN " لا [تـ]ـوافق على مجرد حذف جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Asimismo, se han desplegado muchos esfuerzos para sensibilizar la opinión pública y recabar su apoyo a los artículos relativos a la educación que figuran en los convenios y convenciones ambientales internacionales, como la Iniciativa sobre la diversidad biológica mundial. UN كما تبذل جهود كبيرة لإذكاء الوعي العام بضرورة تأييد المواد المتعلقة بالتعليم في كل الاتفاقيات البيئية، بما في ذلك في المبادرة العالمية للتنوع البيولوجي.
    107. Varias delegaciones de los gobiernos opinaron que se debían revisar los artículos relativos a la tierra y los recursos naturales. UN 107- وقال العديد من وفود الحكومات إنه يلزم إعادة صياغة المواد المتعلقة بالأرض والموارد الطبيعية.
    El procedimiento de determinación de Nueva Zelandia evalúa las solicitudes de concesión del estatuto de refugiado con relación a todos los aspectos pertinentes de la Convención sobre los Refugiados, incluidos los artículos relativos a la exclusión de la protección de la Convención. UN وتقيم إجراءات البت في طلبات الحصول على وضع لاجئ في نيوزيلندا كل الجوانب ذات الصلة من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئ، بما فيها المواد المتعلقة بالحالات المستثناة من الحماية التي توفرها الاتفاقية.
    Propuso que se establecieran ciertos hitos en ese trazado, como el acuerdo sobre los artículos relativos a la penalización, el acuerdo sobre la mayoría de las definiciones y el acuerdo unificado sobre el capítulo relativo a la cooperación internacional. UN واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي.
    Propuso que se establecieran ciertos hitos en ese trazado, como el acuerdo sobre los artículos relativos a la penalización, el acuerdo sobre la mayoría de las definiciones y el acuerdo unificado sobre el capítulo relativo a la cooperación internacional. UN واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي.
    Por consiguiente, el Canadá coincide con el planteamiento seguido por el Relator en la elaboración de los artículos relativos a la protección diplomática de las sociedades y sus accionistas. UN وأعرب عن موافقة كندا على المنهج الذي اتخذه المقرر الخاص في تطوير المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للشركات والمساهمين.
    Artículo 2 Será necesario revisar los artículos relativos a la definición (artículo 2) y al objetivo (artículo 3) una vez que se haga una elección entre las opciones que figuran más adelante. Además, será necesario revisar estos artículos a fin de asegurar que se ajusten a la convención. UN المادة ٢سيلزم اعادة النظر في المادتين المتعلقتين بالتعاريف )المادة ٢( والغرض )المادة ٣( على ضوء القرارات التي ستتخذ بشأن الخيارات الواردة لاحقا في النص ، وبالاضافة الى ذلك ، سيلزم اعادة النظر في تينك المادتين ضمانا لاتساقهما مع الاتفاقية .
    Artículo 2 Será necesario revisar los artículos relativos a la definición (artículo 2) y al objetivo (artículo 3) una vez que se haga una elección entre las opciones que figuran más adelante. Además, será necesario revisar estos artículos a fin de asegurar que se ajusten a la convención. UN المادة ٢سيلزم اعادة النظر في المادتين المتعلقتين بالتعاريف )المادة ٢( والغرض )المادة ٣( على ضوء القرارات التي ستتخذ بشأن الخيارات الواردة لاحقا في النص ، وبالاضافة الى ذلك ، سيلزم اعادة النظر في تينك المادتين ضمانا لاتساقهما مع الاتفاقية .
    Aunque valora positivamente la supresión en el Código Penal de los artículos relativos a la difamación, el Comité sigue preocupado por la existencia de disposiciones penales sobre el libelo y el insulto contra el Presidente (art. 137) y el insulto contra representantes gubernamentales (art. 330 2)) (art. 19). UN واللجنة إذ تعرب عن ارتياحها لحذف المواد المتعلِّقة بالقذف من القانون الجنائي، لا تزال تشعر بالقلق إزاء وجود أحكام جنائية تتعلَّق بالقذف والشتم ضد رئيس الدولة (المادة 137) والشتم ضد ممثلي الحكومة (المادة 330(2)، المادة 19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد