ويكيبيديا

    "los asentamientos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوطنات في
        
    • مستوطنات في
        
    • للمستوطنات في
        
    • عن المستوطنات القائمة في
        
    • بالمستوطنات في
        
    • المستوطنات الواقعة في
        
    • لمستوطنات
        
    • مستوطنات قطاع
        
    La carretera, que requería la expropiación de más de 1.500 dunums de terreno sería utilizada principalmente por los asentamientos de la zona de Gush Etzion. UN وسيخدم الطريق، الذي استدعى نزع ملكية أكثر من ٠٠٥ ١ دونم من اﻷراضي، أساسا المستوطنات في منطقة غوش عتصيون.
    El Sr. Netanyahu dio a conocer que los asentamientos de la región pronto recibirían la aprobación final para construir 470 nuevas viviendas. UN وأعلن السيد نتانياهو أن المستوطنات في المنطقة ستحصل عما قريب على الموافقة النهائية لبناء ٤٧٠ وحدة سكنية جديدة.
    Según el informe, en 1994 el Ministerio asignó 140 millones de shekels a obras de desarrollo de infraestructura y construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental. UN واستنادا إلى التقرير المذكور، خصصت الوزارة ١٤٠ مليون شيكل خلال عام ١٩٩٤، لتطوير وبناء الهياكل اﻷساسية في المستوطنات في الضفة الغربية.
    También visitó las zonas recién construidas en los asentamientos de la Faja de Gaza. UN وزار أيضاً مناطق تشييد جديدة في مستوطنات في قطاع غزة.
    Esta ayuda era parte de un presupuesto de 40 millones NIS destinados a los asentamientos de la Ribera Occidental en 1996 y 1997. UN وهذه المساعدة هي جزء من الميزانية البالغة ٤٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد المخصصة للمستوطنات في الضفة الغربية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    El 2 de abril de 1996, el Comité Financiero del Knesset autorizó la transferencia de unos 20 millones de NSI a los asentamientos de la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Golán. UN معلومات خطيﱠة ٦٤٧ - في ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أذنت لجنة الشؤون المالية بالكنيست بتحويل نحو ٠٢ مليون شاقل إسرائيلي جديد إلى المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان.
    Swessa dijo que tanto el Primer Ministro Netanyahu como el Ministro de Defensa Yitzhak Mordechai habían asegurado al dirigente del Partido Shas que fortalecerían los asentamientos de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza después de la ratificación del memorando de Wye. UN وقال سويسا أن رئيس الوزراء نتنياهو ووزير الدفاع إسحاق موردخاي أكد كلاهما لرئيس حزب شاس أنهما سيعززان المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد التصديق على مذكرة واي.
    La construcción de caminos que unen los asentamientos de la Ribera Occidental entre sí y con la red vial israelí es una parte importante de la actividad de creación de asentamientos. UN ويشكل شق الطرق الالتفافية، التي تربط المستوطنات في الضفة الغربية ببعضها البعض وبشبكة الطرق الإسرائيلية، جزءا هاما من أنشطة الاستيطان.
    Según el Centro Palestino de Censos y Estadísticas, hay en la actualidad en construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental y de Gaza 6.130 unidades. UN ووفقا للمكتب المركزي للإحصاء، توجد في الوقت الراهن 130 6 وحدة قيد الإنشاء في المستوطنات في شتى أرجاء الضفة الغربية وغزة.
    Como hemos dicho reiteradamente, la ejecución de la iniciativa del Primer Ministro consistente en la retirada y la evacuación de los asentamientos de la Franja de Gaza y la parte septentrional de la Ribera Occidental ofrece una oportunidad para resucitar el proceso de paz y, evidentemente, para avanzar rápidamente hacia el cumplimiento de los principios de los que acabo de hablar. UN ويتيح تنفيذ مبادرة رئيس الوزراء شارون بالانسحاب وإخلاء المستوطنات في قطاع غزة وشمالي الضفة الغربية،كما ذكرنا مرارا، فرصة لإحياء عملية السلام، بل وللتحرك بسرعة صوب تحقيق المبادئ التي تكلمت عنها لتوي.
    La población de los asentamientos de la Rivera Occidental aumentó en 12.800 personas durante el año pasado, constituyendo un total de 246.000 personas, sin contar Jerusalén Oriental. UN وشهد عدد سكان المستوطنات في الضفة الغربية نموا بمعدل 800 12 شخص على مدى السنة الماضية، مما أوصل العدد الإجمالي إلى 000 246 نسمة، وذلك بخلاف القدس الشرقية.
    Sin embargo, ha insistido en que debe permitirse el " crecimiento natural " de los asentamientos de la Ribera Occidental y en que los asentamientos ubicados en Jerusalén Oriental no formarán parte de ninguna congelación parcial. UN غير أنه أصر على أنه يجب السماح بـ ' النمو الطبيعي` لمستوطنات الضفة الغربية، إضافة إلى أن المستوطنات في القدس الشرقية لن تجرى معاملتها كجزء من أي تجميد جزئي.
    La Unión Europea reitera que los asentamientos de la Ribera Occidental, incluso los de Jerusalén Oriental, son ilícitos en virtud del derecho internacional, constituyen un obstáculo para la paz y amenazan con imposibilitar la solución biestatal. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أن المستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة في طريق السلام وتهدد بجعل الحل القائم على وجود دولتين أمرا غير ممكن.
    Asimismo, los olivares palestinos que rodean los asentamientos de la Ribera Occidental son objeto de desarraigos, vandalismo e incendios provocados por los colonos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعرض بساتين الزيتون الفلسطينية الموجودة حول المستوطنات في الضفة الغربية لأعمال الاقتلاع والتخريب والحرق التي يقوم بها المستوطنون.
    No obstante los progresos alcanzados en las negociaciones palestino-israelíes y en el proceso de paz, continuó la construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, así como la expropiación de tierras palestinas. UN ٣٩ - وعلى الرغم من التقدم الذي حقﱠقته المفاوضات الفلسطينية - اﻹسرائيلية وعملية السلام، فقد تواصل بناء المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، وتواصلت مصادرة اﻷراضي الفلسطينية.
    El problema se agravaba por el desvío de agua hacia los asentamientos de la zona. (The Jerusalem Times, 19 de mayo) UN ويضاعف من المشكلة تحويل المياه إلى المستوطنات في المنطقة )جروسالم تايمز ١٩ أيار/ مايو(
    También visitó nuevas zonas en construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وزار أيضاً مناطق فيها مباني جديدة في مستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    También acogemos con satisfacción la evacuación de los asentamientos de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos de la Ribera Occidental. UN كما أننا نرحب أيضاً باخلاء المستوطنات من قطاع غزة وأربع مستوطنات في الضفة الغربية.
    La decisión del Gabinete también contenía una expresión inequívoca de apoyo a los asentamientos de la Ribera Occidental, incluida una promesa de que se adoptarían todas las medidas necesarias para garantizar su existencia y consolidación. UN وقد اشتمل أيضا قرار مجلس الوزراء على تأييد علني لا لبس فيه للمستوطنات في الضفة الغربية، بما في ذلك تعهد باتخاذ كل التدابير اللازمة لكفالة وجودها وتعزيزها.
    los asentamientos de la Ribera Occidental producen aproximadamente 4,3 millones de metros cúbicos de aguas residuales anuales. UN فقرابة ٤,٣ مليون متر مكعب من مياه الفضلات تتخلف سنويا عن المستوطنات القائمة في الضفة الغربية.
    El Comité Especial recibió la siguiente información sobre los asentamientos de la Faja de Gaza: UN ٦٠٧ - وتلقت اللجنة الخاصة المعلومات التالية فيما يتعلق بالمستوطنات في قطاع غزة:
    El Gobierno de Israel también adoptó la decisión secreta de postergar la retirada, incluso de los asentamientos de la Faja de Gaza, hasta marzo de 2005, burlando de esta manera los plazos establecidos en la hoja de ruta. UN والحكومة الإسرائيلية قد اتخذت أيضا قرارا سريا بإرجاء الانسحاب، حتى من المستوطنات الواقعة في قطاع غزة، إلى آذار/مارس 2005، مما يشكل احتكارا للحدود الزمنية الواردة في خريطة الطريق.
    Sin embargo, el plan principal relativo a la construcción de otros 11 caminos como parte del segundo retiro y al suministro de protección a los asentamientos de la Ribera Occidental se hallaba en etapa avanzada. UN ومع هذا فإن تنفيذ الخطة الرئيسية ﻹنشاء ١١ طريقا في إطار اﻹنسحاب الثاني وتوفير الحماية لمستوطنات الضفة الغربية بلغ مرحلة متقدمة.
    Al respecto, es alentador el anuncio formulado por el primer ministro israelí, Ariel Sharon, de un plan para desmantelar los asentamientos de la Franja de Gaza. UN ووصف إعلان رئيس وزراء إسرائيل خطة للجلاء عن مستوطنات قطاع غزة بأنه أمر مشجع، وقال إنه يتطلع إلى صدور جدول زمني لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد