ويكيبيديا

    "los asentamientos humanos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوطنات البشرية في
        
    • المستوطنات البشرية لعام
        
    • بالمستوطنات البشرية في
        
    • المستوطنات البشرية على
        
    Como parte del objetivo general de desarrollo de reducir la pobreza urbana y la exclusión social, el ONU-Hábitat tiene como finalidad mejorar las condiciones de vida y trabajo en los asentamientos humanos de todo el mundo. UN ويهدف موئل الأمم المتحدة، في إطار مهمة الحد من الفقر الحضري والاستبعاد الاجتماعي، وهي مهمة تنموية عامة، إلى تحسين البيئة المعيشية وبيئة العمل في المستوطنات البشرية في جميع أنحاء العالم.
    Como parte del objetivo general de desarrollo de reducir la pobreza urbana y la exclusión social, el ONU-Hábitat tiene como finalidad mejorar las condiciones de vida y trabajo en los asentamientos humanos de todo el mundo. UN ويهدف موئل الأمم المتحدة، في إطار مهمة الحد من الفقر الحضري والاستبعاد الاجتماعي، وهي مهمة تنموية عامة، إلى تحسين البيئة المعيشية وبيئة العمل في المستوطنات البشرية في جميع أنحاء العالم.
    El desafío principal consiste en mejorar más rápidamente los asentamientos humanos de los barrios marginales para hacer frente a la alta tasa de urbanización. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر.
    En las dos próximas ediciones el Informe mundial sobre los asentamientos humanos de 2003 y el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo de 2004, se describirán los progresos alcanzados en la consecución del objetivo de desarrollo del milenio de haber mejorado considerablemente para 2020 la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios. UN ويبين التقريران الهامان المقبلان وهما `التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2003 وحالة مدن العالم لعام 2004 ' ، التقدم المحرز في تحقيق الهدف الإنمائي لإعلان الألفيـــة المتمثل في إحـــداث قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Tomando nota del informe sobre el estado de las ciudades del mundo, 2004-2005, dedicado a la globalización y la cultura humana y el informe mundial sobre los asentamientos humanos de 2005 relativo a la financiación de la vivienda urbana, UN " وإذ تحيط علما بالتقريرين المعنونين " حالة المدن في العالم 2004-2005: العولمة والثقافة الحضرية، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى الحضري،
    2006 - 2007: Mayor número y frecuencia de menciones de los objetivos relacionados con los asentamientos humanos de la Declaración del Milenio en documentos normativos a nivel de todo el sistema. UN 2006 - 2007: انعكاس متزايد ومتسق لأهداف إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في وثائق السياسات على نطاق المنظومة.
    b) Mejorar la gestión de los asentamientos humanos de todos los tamaños y frenar el deterioro social y físico del entorno humano; UN )ب( إدارة المستوطنات البشرية على اختلاف أحجامها إدارة أفضل وكبح التدهور الاجتماعي والمادي للبيئة البشرية؛
    Objetivo de la organización: Mejorar la situación de los asentamientos humanos de la región de la CEPE, tomando en cuenta las necesidades de los grupos de población socialmente vulnerables y la perspectiva de género, para el desarrollo urbano sostenible. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Asentamientos humanos Objetivo de la Organización: Mejorar la situación de los asentamientos humanos de la región de la CEPE, tomando en cuenta las necesidades de los grupos de población socialmente vulnerables y la perspectiva de género, para el desarrollo urbano sostenible. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la situación de los asentamientos humanos de la región de la CEPE, tomando en cuenta las necesidades de los grupos de población socialmente vulnerables y la perspectiva de género, para el desarrollo urbano sostenible. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية الضعيفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    7. El desarrollo acelerado está haciendo que los asentamientos humanos de los países en desarrollo sean más propensos a los desastres. UN 7- إنَّ التطوُّر العُمراني السريع يجعل المستوطنات البشرية في البلدان النامية عُرضةً للكوارث.
    El Comité de Asentamientos Humanos se ha concentrado en cuestiones normativas concretas basándose en las mejores prácticas y estudios monográficos, y ha publicado un análisis de las tendencias en los asentamientos humanos de Europa central y oriental. UN ١١٧ - وركزت لجنة المستوطنات البشرية على قضايا محددة للسياسات استنادا الى أفضل الممارسات وإلى دراسات الحالة، ونشرت تحليلا للاتجاهات في مجال المستوطنات البشرية في وسط وشرق أوروبا.
    Las actividades realizadas en Venezuela han llevado a la formulación de propuestas para la elaboración de planes encaminados a reducir la vulnerabilidad de los asentamientos humanos de las zonas costeras ante las fuertes lluvias y los corrimientos de tierras. UN وأسفرت الأنشطة في فنزويلا عن صياغة مقترحات لوضع خطط للحد من تعرّض المستوطنات البشرية في المناطق الساحلية للأمطار الغزيرة وللإنهيارات الأرضية .
    55. Nos comprometemos a intensificar los esfuerzos para mejorar las prácticas de planificación y gestión del desarrollo sostenible, y para fomentar pautas de producción y consumo sostenibles en los asentamientos humanos de todos los países, en particular en los países industrializados. UN 55 - وإننا نلزم أنفسنا بتكثيف الجهود لتحسين التخطيط البيئي المستدام وممارسات الإدارة، ولتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة في المستوطنات البشرية في كل البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية.
    60. Nos comprometemos a intensificar los esfuerzos para mejorar las prácticas de planificación y gestión del desarrollo sostenible, y para fomentar pautas de producción y consumo sostenibles en los asentamientos humanos de todos los países, en particular los países industrializados. UN 60 - وإننا نلزم أنفسنا بتكثيف الجهود لتحسين التخطيط البيئي المستدام وممارسات الإدارة، ولتشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة في المستوطنات البشرية في كل البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية.
    También tiene conciencia de que los asentamientos humanos de todo el mundo tienen efectos críticos y cada vez más importantes sobre las cuestiones ambientales, tanto a los niveles nacional como mundial, y este aspecto atañe directamente al PNUMA. UN ومن المسلم به كذلك أن المستوطنات البشرية في مختلف أنحاء العالم تنطوي على تأثيرات رئيسية ومتزايدة على القضايا البيئية على المستويين الوطني والعالمي، وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشارك بصورة وثيقة في هذا الجانب.
    El informe mundial sobre los asentamientos humanos de 2005 relativo a la financiación de la vivienda urbana constituye el más avanzado estudio de las políticas y estrategias urbanas económicas y financieras que benefician a los pobres y tienen en cuenta las cuestiones de género. UN 14 - ويعد التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى في الحضر أحدث استعراض للسياسات والاستراتيجيات الاقتصادية والمالية الحضرية المراعية لمصالح الفقراء وللمنظور الجنساني.
    El subprograma centrará la atención en la producción del informe de 2004 sobre El estado de las ciudades del mundo y el Informe mundial sobre los asentamientos humanos de 2005, sobre la base de indicadores urbanos y prácticas recomendadas. UN وسوف يُركِّز على إصدار التقرير المعنون " حالة المدن في العالم " (لعام 2004) و " التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " (لعام 2005)، وذلك استنادا إلى المؤشرات الحضرية وأفضل الممارسات الموثقة.
    Canceladas: ii) compendio de las medidas adoptadas para combatir las enfermedades transmitidas por vectores en los asentamientos humanos de las zonas urbanas; iv) estrategias de administración ecológicamente racional de la energía en las zonas urbanas del África subsahariana; y viii) compendio de técnicas sostenibles de eliminación de residuos de fosas sépticas y letrinas de pozo. UN تم إلغاء: ' ٢ ' خلاصة وافية عن اﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية في مجال مكافحة اﻷمراض المنقولة في المناطق الحضرية؛ ' ٤ ' استراتيجيات إدارة الطاقة السليمة بيئيا في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ' ٨ ' خلاصة وافية عن التقنيات المستدامة لتصريف نفايات خزانات التفسخ ومراحيض الحفر.
    Canceladas: compendio de las medidas adoptadas para combatir las enfermedades transmitidas por vectores en los asentamientos humanos de las zonas urbanas; estrategias de administración ecológicamente racional de la energía en las zonas urbanas del África subsahariana; compendio de técnicas sostenibles de eliminación de residuos de fosas sépticas y letrinas de pozo. UN اﻷلغاء: خلاصة لﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية في مجال مكافحة اﻷمراض المنقولة في المناطق الحضرية؛ استراتيجيات ادارة الطاقة السليمة بيئيا للمناطق الحضرية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ خلاصة للتقنيات المستدامة لتصريف نفايات خزانات التفسخ ومراحيض الحفر.
    Todo ello con el objetivo de apoyar a los gobiernos y a sus asociados del Programa de Hábitat en sus actividades en pro de la aplicación del Programa de Hábitat y de la dimensión de los asentamientos humanos de otros acuerdos multilaterales como, por ejemplo, Agenda 21 y del logro de los objetivos de desarrollo del milenio. UN والهدف هو دعم الحكومات وشركائها في جدول أعمال الموئل في جهودها للمساهمة في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي البُعد الخاص بالمستوطنات البشرية في الاتفاقات الأخرى متعددة الأطراف، مثل جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد