ويكيبيديا

    "los asociados del pacto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للشركاء في ميثاق
        
    • الشركاء في ميثاق
        
    • الشركاء في الميثاق
        
    • شركاء ميثاق
        
    • والشركاء في ميثاق
        
    Seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán UN متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    A ese fin, los asociados del Pacto de París deberían intensificar la cooperación adoptando las medidas siguientes: UN ولهذا الغرض، ينبغي للشركاء في ميثاق باريس أن يعززوا التعاون في المجالات التالية:
    Seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán UN متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    Posteriormente podría invitarse a los asociados del Pacto de París a verificar los progresos realizados mediante un mecanismo de examen por homólogos; UN ويمكن عندئذ دعوة الشركاء في ميثاق باريس إلى التحقّق من التقدّم المحرز من خلال آلية استعراض نظراء؛
    los asociados del Pacto de París acordaron establecer en Estambul una Comunidad de Unidades Extranjeras de Lucha contra los Estupefacientes como una plataforma para el intercambio de información operacional y la realización de operaciones conjuntas. UN وقد اتفق الشركاء في ميثاق باريس على إنشاء لجنة لمجتمع أجهزة مكافحة المخدّرات الأجنبية، يكون مقرّها في اسطنبول كمنصة لتبادل المعلومات العملياتية والقيام بالعمليات المشتركة.
    14. La UNODC continuará desempeñando sus funciones de coordinación en apoyo de los asociados del Pacto de París y con miras a la consecución de sus objetivos, tal como lo ha hecho desde el establecimiento de la iniciativa. UN 14- وسيستمر المكتب، كما فعل منذ بدء المبادرة، في العمل بوصفه منسّقا لدعم الشركاء في الميثاق وتحقيق أهدافه.
    Acogiendo con beneplácito también las conferencias internacionales de los asociados del Pacto de París a nivel ministerial celebradas en París en 2003 y en Moscú en 2006, y esperando con interés que en el futuro esas reuniones ministeriales se celebren con regularidad, UN وإذ ترحِّب أيضاً بالمؤتمرين الدوليين الوزاريين للشركاء في ميثاق باريس اللذين عُقدا في باريس عام 2003 وفي موسكو عام 2006، وتتطلع إلى انعقاد مثل هذه الاجتماعات الوزارية في المستقبل على أساس منتظم،
    II. Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán UN ثانيا- المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva favorece la aplicación de las decisiones adoptadas a ese respecto en la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán. UN وتؤيد منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفيذ القرارات المتخذة في هذا الصدد في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان.
    Su país toma nota de las decisiones adoptadas en la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París para frenar las corrientes financieras procedentes del tráfico de drogas del Afganistán. UN وقال إن بلده أحاط علما بالقرارات المتعلقة بكبح التدفقات المالية الناتجة عن اتجار أفغانستان بالمخدرات والمتخذة في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس.
    Compendio de declaraciones formuladas en referencia a la Declaración de Viena aprobada en la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes UN خلاصة وافية للكلمات التي أُلقيت حول إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار
    Seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la Lucha contra el Tráfico Ilícito de Opiáceos Provenientes del Afganistán UN متابعة أعمال المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان
    8. La Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán contó con 500 participantes de 58 países, incluidos 12 ministros y 16 organizaciones, así como con la presencia del Secretario General. UN 8- حضر المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر 500 مشارك من 58 بلدا، بمن فيهم 12 وزيرا و16 منظمة، فضلا عن الأمين العام.
    De conformidad con el principio de la responsabilidad común y compartida, los asociados del Pacto de París tomaron nota de la posible utilidad de adoptar medidas de fomento de la confianza para combatir el tráfico ilícito de opiáceos basadas en un enfoque integral. UN ووفقاً لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، لاحظ الشركاء في ميثاق باريس ما قد تعود به تدابير بناء الثقة التي تعالج مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية باستخدام نهج شامل من فائدة.
    Conforme lo decidieron los asociados del Pacto de París, la iniciativa del Pacto de París utilizará la Declaración de Viena como marco para todas las futuras intervenciones concernientes a las cuatro esferas en las que se acordó fortalecer la cooperación. UN وبحسب قرار الشركاء في ميثاق باريس، ستُستخدم مبادرة ميثاق باريس إعلان فيينا كإطار لجميع التدخّلات المقبلة ضمن المجالات الأربعة المتفق عليها لتعزيز التعاون.
    Consciente de la necesidad de fortalecer la coordinación entre ellos, los asociados del Pacto de París han realizado numerosos esfuerzos orientados a racionalizar el marco del Pacto de París con miras a la aplicación práctica de la Declaración de Viena. UN وقد بذل الشركاء في ميثاق باريس، إقرارا بالحاجة لتعزيز التعاون فيما بينهم، جهودا عديدة لمواءمة إطار الميثاق لأغراض تنفيذ إعلان فيينا.
    La Declaración de Viena sirve como plan de trabajo para las actividades de los asociados del Pacto de París en reconocimiento de la función crucial que cumplen los esfuerzos de lucha contra los estupefacientes para fomentar la seguridad, la democracia y la prosperidad en el Afganistán. UN ويمثِّل إعلان فيينا مخطَّطاً لأنشطة الشركاء في ميثاق باريس، إقراراً بالدور المحوري لجهود مكافحة المخدِّرات في تحقيق الأمن والديمقراطية والرخاء في أفغانستان.
    7. Mejorar los sistemas de capacitación especializada destinados a los profesionales que se ocupan del tratamiento de la drogadicción, en lo que respecta a la cuestión del uso indebido de opiáceos en todos los asociados del Pacto de París, en particular la Republica Islámica del Afganistán. UN 7- تحسين نظم التدريب المتخصّص لأخصائيي العلاج من المخدِّرات فيما يتعلق بتعاطي المواد الأفيونية لدى جميع الشركاء في ميثاق باريس، ولا سيما جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    Conforme lo decidieron los asociados del Pacto de París y lo reiteró la Comisión, la iniciativa del Pacto de París utilizará la Declaración de Viena como marco para todas las futuras intervenciones concernientes a las cuatro esferas en las que se acordó fortalecer la cooperación. UN وبحسب قرار الشركاء في ميثاق باريس، سوف تستفيد مبادرة ميثاق باريس من إعلان فيينا كإطار لجميع التدخُّلات في المستقبل ضمن المجالات الأربعة المتَّفق عليها لتعزيز التعاون. أولاً- الخلفية
    7. En la reunión del Grupo Consultivo sobre políticas del Pacto de París celebrada el 9 de febrero de 2012, los asociados del Pacto de París convinieron en el texto de la Declaración de Viena y lo sometieron a la consideración de la Conferencia Ministerial para su aprobación. UN 7- وخلال الاجتماع المستأنف للفريق التشاوري في 9 شباط/فبراير 2012، اتفق الشركاء في الميثاق على نص إعلان فيينا وعرضوه على المؤتمر الوزاري بغرض اعتماده.
    La Estrategia Arco Iris orientada a los resultados fue aprobada por todos los asociados del Pacto de París en las reuniones del grupo consultivo sobre políticas celebradas en Viena en 2007 y 2008. UN وقد أقرّ جميع شركاء ميثاق باريس استراتيجية قوس قزح الموجّهة نحو النتائج في اجتماعي الفريق التشاوري بشأن السياسات اللذين عقدا في فيينا عامي 2007 و2008.
    Ha firmado documentos de cooperación internacional en esa esfera y participa en las reuniones de la Comisión de Estupefacientes y de los asociados del Pacto de París. UN ووقّعت إيران أيضا على وثائق التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، وشاركت في اجتماعات لجنة المخدرات والشركاء في ميثاق باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد