ويكيبيديا

    "los asociados en la ejecución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركاء المنفذين
        
    • الشركاء المنفذون
        
    • الشركاء في تنفيذ
        
    • للشركاء المنفذين
        
    • الشركاء التنفيذيين
        
    • المشاركون المنفذون
        
    • للشركاء في إنجاز
        
    • بين الشركاء في التنفيذ
        
    • الشركاء المنفِّذين
        
    • للشركاء التنفيذيين
        
    Se recuerda sistemáticamente a los asociados en la ejecución de proyectos la obligación de crear cuentas bancarias separadas para los proyectos del ACNUR. UN وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية مستقلة لمشاريع المفوضية، يُسترعى انتباه الشركاء المنفذين باستمرار إلى هذا الشرط.
    El aumento de la carga de trabajo ha servido de excusa con excesiva frecuencia para justificar los retrasos en el examen de los informes de los asociados en la ejecución de la OACNUR. UN وكثيرا ما استخدمت الزيادة فـي حجم العمل كعذر لتبرير التأخيرات في بحث تقارير الشركاء المنفذين للمفوضية.
    El Departamento se apoya en los asociados en la ejecución de proyectos y en las oficinas fuera de la Sede para cumplir sus funciones de supervisión y vigilancia. UN وتعتمد الإدارة على الشركاء المنفذين للمشاريع وعلى المكاتب الموجودة خارج المقر في الاضطلاع بالرقابة والرصد.
    La dificultad de la supervisión aumenta cuando la capacidad de los recursos humanos de los asociados en la ejecución de proyectos es limitada. UN ومما يضاعف من صعوبة الرصد القيود المفروضة على قدرات الموارد البشرية التي يواجهها الشركاء المنفذون.
    Su misión radica en crear oportunidades de desarrollo y de compromiso a nivel personal y profesional a través del voluntariado y en apoyar a los asociados en la ejecución de programas sociales y educativos en el marco de operaciones sobre el terreno y de la colaboración en red. UN وتتمثل مهمتها في إيجاد فرص للنماء والالتزام على الصعيدين الشخصي والمهني من خلال العمل التطوعي ودعم الشركاء في تنفيذ البرامج الاجتماعية والثقافية من خلال العمليات الميدانية والربط الشبكي.
    Esos fondos se proporcionan por anticipado a los asociados en la ejecución de proyectos sobre la base de documentación firmada acerca del proyecto y se consignan como anticipos en los registros financieros del UNFPA. UN وتصرف هذه الأموال للشركاء المنفذين مسبقا بناء على وثائق مشاريع موقعة وتقيد في السجلات المالية للصندوق باعتبارها سلفا.
    Las dos primeras tienen que ver con el inventario de bienes no fungibles y la auditoría de los gastos de los asociados en la ejecución de proyectos. UN وتتعلق المسألتان الأولتان بجرد الممتلكات غير المستهلكة ومراجعة الحسابات المتصلة بنفقات الشركاء المنفذين.
    Evaluación de los asociados en la ejecución de proyectos UN تقييم الشركاء المنفذين في تنفيذ المشاريع
    ii) Hasta 2005, el Fondo del Programa contra la Droga reconocía como gastos las obligaciones comunicadas por los asociados en la ejecución de proyectos. UN ' 2` وحتى عام 2005 كان صندوق برنامج المخدرات يسجّل الالتزامات المُبلغ عنها من الشركاء المنفذين كنفقات.
    Esas evaluaciones también se utilizarán para mejorar los procesos de verificación de cuentas de los asociados en la ejecución de proyectos. UN وتستخدم هذه التقييمات أيضاً لزيادة تحسين إجراءات مراجعة الحسابات على صعيد الشركاء المنفذين.
    En 2007, los pagos a los asociados en la ejecución de proyectos aumentaron un 36,9% con respecto a 2006. UN وفي عام 2007، بلغت نسبة الزيادة في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين 36.9 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    En 2007, los pagos a los asociados en la ejecución de proyectos aumentaron un 36,9% con respecto a 2006. UN وفي عام 2007، بلغت نسبة الزيادة في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين 36.9 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    Los pagos efectuados a los asociados en la ejecución de proyectos ascendieron a un total de 598,8 millones de dólares, lo que representó el 33% de los gastos del ACNUR en 2009. UN بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009.
    Se observaron diferentes métodos de contabilidad de los pagos efectuados a los asociados en la ejecución de proyectos. UN لوحظ إتباع أساليب محاسبية مختلفة للمدفوعات المسددة إلى الشركاء المنفذين.
    Los contratos con los asociados en la ejecución de los proyectos no se firmaban a tiempo, lo que causaba demoras en la ejecución de los programas; además, se pusieron de relieve deficiencias en la planificación y supervisión del proyecto más importante. UN ولم توقَّع العقود مع الشركاء المنفذين في مواعيدها، مما أدى إلى التأخر في تنفيذ البرامج.
    Los pagos efectuados a los asociados en la ejecución de proyectos ascendieron a un total de 598,8 millones de dólares, lo que representó el 33,3% de los gastos del ACNUR en 2009. UN بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009.
    Prosiga sus esfuerzos por mejorar la puntualidad en la justificación de los anticipos concedidos a los asociados en la ejecución de proyectos UN تواصل المفوضية جهودها لتحسين نسبة التبرير في الوقت المناسب للسلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين
    Los gastos efectuados por los asociados en la ejecución de proyectos incluyen los desembolsos que éstos han hecho en nombre de la ONUDD; UN أما النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون فتشمل المدفوعات التي يسددونها نيابة عن المكتب؛
    Las organizaciones necesitan una visión común a fin de hacer el uso más eficaz posible de los asociados en la ejecución de los programas y asegurar que las oficinas sobre el terreno no concierten acuerdos con asociados que se aparten de las prioridades y los objetivos institucionales. UN وتحتاج المنظمات إلى رؤية مشتركة من أجل الاستفادة بأكبر قدر ممكن عمليا من الشركاء في تنفيذ البرامج وضمان عدم إبرام المكاتب الميدانية اتفاقات مع الشركاء تحيد عن الأهداف والأولويات المؤسسية.
    de funcionamiento adeudados a los asociados en la ejecución de proyectos al UN أموال التشغيل المستحقة للشركاء المنفذين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Además, no se exigía a los asociados en la ejecución de proyectos ni a los operadores que emitieran recibos oficiales a la oficina de Colombia cuando recibían fondos ni que justificaran cómo habían empleado los fondos liberados. UN وفضلا عن ذلك، لم يُطلب من الشركاء التنفيذيين والمُشَغِّلين إصدار إيصالات رسمية لمكتب كولومبيا عند تلقيهم الأموال، ولا إثبات استخدامهم للأموال المصروفة لهم في السابق.
    De los gastos notificados en 2006 por los asociados en la ejecución de proyectos con cargo a las cuotas pagadas por el ACNUR, 108.636.550 dólares correspondían a sueldos y otros gastos de personal. UN ومن قيمة النفقات التي أبلغ عنها المشاركون المنفذون لعام 2006 من الأقساط التي تحصلوا عليها من المفوضية، هناك مبلغ 550 636 108 دولارا يغطي نفقات المرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين؛
    Adoptar un marco estratégico de asociación que se base en objetivos estratégicos institucionales para decidir sobre los requisitos de la asociación (incluidos los relativos a los asociados en la aplicación) es una manera muy prudente de maximizar la participación efectiva de los asociados en la ejecución de los programas, así como de explorar todo el potencial de colaboración. UN فاعتماد إطار استراتيجي يستند إلى الأهداف الاستراتيجية العامة كأساس لاتخاذ القرارات بشأن الاحتياجات من الشراكات (بما في ذلك الاحتياجات من شركاء التنفيذ) هو أفضل طريقة حصيفة لتعظيم المشاركة الفعالة للشركاء في إنجاز البرامج وكشف الإمكانيات الكاملة التي يتيحها التعامل معهم.
    Además, la Comisión también observa que los asociados en la ejecución de los proyectos y el Fondo acordaron que los gastos de apoyo no excederían del 6% de la financiación aprobada para cada proyecto, de conformidad con el párrafo 16 del acuerdo mencionado. UN ٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أيضا، مع هذا، أنه جرى الاتفاق بين الشركاء في التنفيذ والصندوق على رقم ٦ في المائة كتكاليف لدعم المشاريع، وذلك عملا بالفقرة ٦١ من الاتفاق المذكور أعلاه.
    La Oficina ha adoptado una serie de medidas para mejorar su gestión de los asociados en la ejecución de proyectos. UN اتخذ المكتب عدداً من الخطوات لتحسين سبل إدارته لشؤون الشركاء المنفِّذين.
    En Sri Lanka, la Junta determinó que la supervisión financiera de los asociados en la ejecución se realizaba una sola vez al año, y en Côte d ' Ivoire determinó que el personal responsable de validar los gastos de los asociados en la ejecución de proyectos carecía de la capacitación adecuada. UN ففي سري لانكا، وقف المجلس على أن المراقبة المالية للشركاء التنفيذيين لا تنجز إلا سنويا، كما وجد في كوت ديفوار أن موظفي برامج ممن ليس لهم تدريب ملائم يتولون مسؤولية اعتماد نفقات الشركاء المنفذين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد