ويكيبيديا

    "los aspectos ambientales del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعد البيئي للتنمية
        
    • الجوانب البيئية للتنمية
        
    • للجوانب البيئية للتنمية
        
    • الأبعاد البيئية للتنمية
        
    • البُعد البيئي للتنمية
        
    • للبُعد البيئي من التنمية
        
    • للبعد البيئي في التنمية
        
    • للبعد البيئي للتنمية
        
    Aplicación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas UN تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Aplicación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas UN تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Aplicación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas UN ٢٠/١٢ - تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    7. Destaca el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN يؤكد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه؛
    Esto supone la importante responsabilidad de facilitar la integración de los aspectos ambientales del desarrollo social y económico en los debates sobre políticas relacionadas con las cuestiones que afectan al agua dulce. UN وهذا يؤدي إلى مسؤولية رئيسية عن تيسير إدماج الجوانب البيئية للتنمية الإقتصادية والإجتماعية في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة والتي تنطوي على مسائل المياه العذبة.
    En el mensaje, el Consejo de Administración, entre otras cosas, invita a la Conferencia a que preste especial atención a los aspectos ambientales del desarrollo sostenible al formular sus recomendaciones para el ulterior adelanto de la mujer. UN وفي هذه الرسالة فإن مجلس اﻹدارة، في جملة أمور، دعا المؤتمر إلى أن يولي اهتماما خاصا للجوانب البيئية للتنمية المستدامة عند صياغة توصياته الخاصة بتعزيز النهوض بالمرأة.
    El PNUMA ha apoyado los aspectos ambientales del desarrollo sostenible mediante la participación directa en los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo a nivel nacional, y en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a nivel internacional y regional. UN 49 - وقد دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأبعاد البيئية للتنمية المستدامة عن طريق المشاركة المباشرة في عمليات وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري وعن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    20/12 Aplicación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas UN 20/12 تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
    20/12 Aplicación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas UN 20/12 تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
    La estrategia emana del mandato del PNUMA de ser la principal autoridad ambiental mundial que establezca las actividades mundiales en pro del medio ambiente, promueva la aplicación coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúe como defensor autorizado del medio ambiente a nivel mundial. UN وهذه الاستراتيجية مستقاة من ولاية البرنامج المتمثلة في الاضطلاع بدور الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة، التي تحدد خطة العمل العالمية في هذا المجال، وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة، وتعمل كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية.
    Aplicación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas (decisión 20/12) UN تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة )المقرر ٢٠/١٢(
    Reafirmando su compromiso de fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تعنى بالتوعية بقضايا البيئة العالمية،
    Se reconoce al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial. UN ويُعترف ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمي.
    Una mejor coordinación en la adopción de decisiones en materia de política ambiental a nivel internacional con la toma de decisiones sobre financiación, debería facilitar la financiación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible; UN ويجب أن يؤدي تحسين التنسيق بين صنع القرار في مجال السياسة البيئية الدولية وصنع القرار في مجال التمويل إلى زيادة الاعتمادات الموجهة لتمويل الجوانب البيئية للتنمية المستدامة؛
    Ello entraña la responsabilidad principal de promover la integración de los aspectos ambientales del desarrollo económico y social en aquellos debates de política en los que figuren las cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN وينطوي ذلك على مسؤولية رئيسية عن تيسير إدماج الجوانب البيئية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناقشات السياسات العامة التي تشمل قضايا المياه العذبة.
    El objetivo 7 se centra en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y es especialmente importante para este objetivo del marco de financiación multianual. UN ويركز الهدف 7 من هذه الأهداف على الجوانب البيئية للتنمية المستدامة، ويكتسي أهمية خاصة بالنسبة لهذا الهدف من الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El Programa también incorpora la integración de las cuestiones de género y garantiza que los aspectos ambientales del desarrollo sostenible tengan en cuenta consideraciones de índole económica y social. UN ويرسخ البرنامج أيضا إدماج البعد الجنساني، ويكفل مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة.
    La integración de la perspectiva de género es también un elemento básico del programa, cuya finalidad es asegurar que los aspectos ambientales del desarrollo sostenible tengan en cuenta consideraciones económicas y sociales. UN ويرسخ البرنامج أيضاً إدماج البعد الجنساني، ويكفل مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة.
    f) El PNUMA, en calidad de principal autoridad mundial en materia de medio ambiente, debería establecer y dar impulso a la agenda mundial para el desarrollo sostenible y promover una aplicación coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible; UN (و) وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه السلطة البيئية القائدة، أن يضع ويوجه البرنامج العالمي للتنمية المستدامة وأن ينهض بالتنفيذ المتماسك للجوانب البيئية للتنمية المستدامة؛
    12.6 El programa de trabajo para el bienio 2002-2003 sigue aplicando el criterio funcional adoptado en el programa de trabajo para el bienio 2000-2001 con el fin de integrar las distintas respuestas sectoriales fragmentadas en una respuesta coherente de política, aumentando así su eficacia para abordar los múltiples problemas que plantean los aspectos ambientales del desarrollo sostenible. UN 12-6 وسيواصل برنامج العمل لفترة السنتين 2002-2003 تنفيذ النهج العملي الذي تم إدخاله في برنامج العمل لفترة السنتين 2000-2001 بحيث يجمع ما بين الاستجابة القطاعية المشتتة في شكل استجابات متكاملة على صعيد السياسة العامة، مما يزيد من الفعالية في مواجهة المشاكل المتعددة الوجوه تجاه الأبعاد البيئية للتنمية المستدامة.
    Aplicación de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas UN تنفيذ البُعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Reafirma el compromiso de fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial; UN 2 - يعيد تأكيد الالتزام بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول الأعمال البيئي العالمي، وتشجِّع التنفيذ المتسق للبُعد البيئي من التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، وتمثِّل النصير الرسمي للبيئة العالمية؛
    2. Que la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente es ser la principal autoridad ambiental mundial que establezca las actividades mundiales en el pro del medio ambiente, promueva la aplicación coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúe como defensor autorizado del medio ambiente a nivel mundial; UN ٢ - أن دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو أن يكون السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول أعمال البيئة العالمي، والتي تشجع التنفيذ المتماسك للبعد البيئي في التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تنهض بدور النصير الرسمي للبيئة العالمية؛
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial. UN " يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الهيئة البيئية العالمية الرائدة التي تحدد جدول الأعمال البيئي العالمي، بتعزيز التنفيذ المتسق للبعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة والعمل كمدافع مسؤول عن البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد