ويكيبيديا

    "los aspectos comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب التجارية
        
    • بالجوانب التجارية
        
    • جوانب التجارة
        
    • جوانب النشاط التجاري
        
    • الجوانب المتعلقة بالتجارة
        
    La evaluación comercial tendrá en cuenta los aspectos comerciales de otorgar uno o múltiples contratos. UN وسيأخذ التقييم التجاري في الاعتبار الجوانب التجارية لمنح عقد واحد أو عقود متعددة.
    y los aspectos comerciales, AMBIENTALES Y DE DESARROLLO DEL ESTABLECIMIENTO Y UN الجوانب التجارية والبيئية والانمائيـة ﻹنشـاء وتشغيل برامــج وضــع
    los aspectos comerciales, AMBIENTALES Y DE DESARROLLO DEL UN الجوانب التجارية والبيئية والانمائية ﻹنشاء وتشغيل
    Tema 3 - los aspectos comerciales, ambientales y de desarrollo del establecimiento y funcionamiento de programas de ecoetiquetado UN البند ٣: الجوانب التجارية والبيئية والانمائية ﻹنشاء وتشغيل برامج وضع العلامات الايكولوجية
    Sin embargo, no se han registrado progresos sustanciales en los aspectos comerciales del algodón, dado que forman parte integrante de las negociaciones agrícolas generales. UN بيد أنه لم يحدث تقدم جوهري فيما يتعلق بالجوانب التجارية للقطن، نظراً لأنها جزء لا يتجزأ من المفاوضات الزراعية إجمالا.
    - examinar posteriormente la cuestión de la conveniencia de elaborar un acuerdo multilateral sobre los aspectos comerciales de la competencia, su régimen jurídico y su contenido; UN ● النظر بعد ذلك في مسألة ما إذا كان من الملائم وضع اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الجوانب التجارية للمنافسة ومركزها القانوني ومحتواها؛
    El único principio de orientación que puede contribuir a resolver los aspectos comerciales de los PMP no relacionados con los productos es el del reconocimiento mutuo. UN ويتمثل المبدأ التوجيهي الوحيد الذي يمكن أن يساعد في معالجة الجوانب التجارية ﻷساليب التجهيز والانتاج غير المتصلة بالمنتجات في مبدأ الاعتراف المتبادل.
    Se propone una reorganización completa de la Red Electrónica Mundial de Centros de Comercio (REMCC) teniendo más en cuenta los aspectos comerciales del sitio Web. UN يقترح إعادة تنظيم الشبكة العالمية للنقاط التجارية تنظيماً كاملاً بغية التركيز على الجوانب التجارية للموقع.
    i) Dar asesoramiento sobre los aspectos comerciales de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones, incluidos UN `1 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك:
    ii) Asesorar sobre los aspectos comerciales de la asistencia para el desarrollo, incluidos UN `2 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك:
    Por lo tanto, es lógico que la UNCTAD trate de integrar en su labor los aspectos comerciales fundamentales de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك فإن من الطبيعي أن يسعى الأونكتاد إلى تضمين عمله الجوانب التجارية الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Proyectos de contratos, comunicaciones relacionadas con proveedores y otras partes, y memorandos sobre los aspectos comerciales de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN من مشاريع العقود والرسائل ذات الصلة الموجهة إلى البائعين وغيرهم من الأطراف، والمذكرات التي تتناول الجوانب التجارية لعمليات حفظ السلام.
    3. los aspectos comerciales, ambientales y de desarrollo del establecimiento y funcionamiento de programas de ecoetiquetado. UN ٣- الجوانب التجارية والبيئية واﻹنمائية ﻹنشاء وتشغيل برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية
    3. los aspectos comerciales, ambientales y de desarrollo del establecimiento y funcionamiento de programas de ecoetiquetado. UN ٤- الجوانب التجارية والبيئية واﻹنمائية ﻹنشاء وتشغيل برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية
    Las normas de la competencia leal son importantes en los casos en que el gobierno está abandonando su participación en los aspectos comerciales de la actividad portuaria y asignando una responsabilidad más amplia al sector privado. UN وترتدي قواعد المنافسة العادلة أهمية في الحالات التي تتخلى فيها الحكومة عن التدخل في الجوانب التجارية لنشاط المرفأ إذ تعطي مزيدا من المسؤولية للقطاع الخاص.
    El nuevo sistema de gestión financiera atenderá las necesidades de gestión financiera de la sede, todos los aspectos comerciales de los documentos de gastos de apoyo a los programas y el sistema de adquisiciones para la División de Suministros. UN أما نظام الشؤون المالية والسوقيات فسوف يلبي احتياجات المقر في مجال اﻹدارة المالية وكافة الجوانب التجارية لشعبة القطاع الخاص ونظام المشتريات لشعبة اﻹمداد.
    La Subcomisión también celebra consultas oficiosas sobre la inclusión de nuevos temas del programa que ya han sido propuestos, como los aspectos comerciales de las actividades espaciales y la revisión de las normas vigentes de derecho internacional aplicables a los desechos espaciales. UN كما تعقد اللجنة الفرعية مشاورات غير رسمية بشأن إدراج بنود جديدة في جدول اﻷعمال اقترحت بالفعل، مثل الجوانب التجارية لﻷنشطة الفضائية ومراجعة القواعد القائمة للقانون الدولي السارية على اﻷنقاض الفضائية.
    Determinación de los aspectos comerciales de las actividades espaciales susceptibles de generar conflictos. UN تبين الجوانب التجارية ﻷنشطة الفضاء التي من شأنها أن تحدث نزاعات .
    El suministro de recursos solamente no basta; la comunidad internacional debe coordinar los aspectos comerciales, financieros y sociales del desarrollo económico a fin de asegurar tanto el crecimiento como la justicia. UN فالموارد وحدها لا تكفي؛ ويجب أن ينسق المجتمع الدولي الجوانب التجارية والمالية والاجتماعية للتنمية الاقتصادية، بغية كفالة النمو والعدل معا.
    Las cuestiones relativas a los aspectos comerciales del transporte marítimo se suelen subcontratar a la UNCTAD, y viceversa en los casos de cuestiones técnicas. UN وتتعاقد المنظمة عادة مع اﻷونكتاد من الباطن بالنسبة للمسائل المتعلقة بالجوانب التجارية للنقل البحري والعكس بالعكس في حالات المسائل التقنية.
    - Efectuando análisis y promoviendo diálogos de política sobre los aspectos comerciales y de desarrollo sostenible de la agricultura biológica, en particular en el contexto de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN :: إجراء تحليلات والتشجيع على التحاور في مجال السياسات العامة بشأن جوانب التجارة والتنمية المستدامة للزراعة العضوية، بما في ذلك في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    d) Elaboración y análisis de planes comerciales para alcanzar los objetivos acordados, con inclusión de la evaluación del riesgo de los planes y de todos los aspectos comerciales en los que va a influir, y análisis para incluir las medidas de valor, la optimación de los beneficios y la rentabilidad UN )د( وضع وتحليل الخطط التجارية لتحقيق اﻷهداف المتفق عليها بما في ذلك تقييم مخاطر الخطط وكافة جوانب النشاط التجاري التي ستتأثر بها والتحليلات اللازمة ﻹدراج معايير القيمة والوصول باﻷرباح إلى الحد اﻷمثل والفائدة
    Los países desarrollados y en desarrollo deberían cooperar en esta esfera y reducir los obstáculos inherentes a los aspectos comerciales de los derechos de propiedad internacional que dificultan la transferencia de tecnología en condiciones razonables y mutuamente beneficiosas. UN وقالت إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والنامية أن تتعاون في هذا المجال وتعمل على تخفيض العقبات الناشئة عن الجوانب المتعلقة بالتجارة لحقوق الملكية الدولية، والتي تعيق نقل التكنولوجيا بشروط ميسورة ومتبادلة المنفعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد