Por consiguiente, los países en desarrollo deben tener la capacidad y la estructura administrativa indispensables para afrontar con eficacia todos los aspectos de la gestión de su deuda exterior. | UN | ولذا تحتاج البلدان النامية إلى القدرة والهيكل اﻹداري اللازمين للتصدي بشكل فعال لكل جوانب إدارة دينها الخارجي. |
En 1995 se inició una capacitación anual de repaso para los oficiales nacionales de programas, que abarcaba todos los aspectos de la gestión de programas. | UN | وبــدأ عام ١٩٩٥ عملية تدريب سنوي لتجديــد المعلومات لموظفي البرامج الوطنيين يغطي كل جوانب إدارة البرامج. |
La gestión de la información sobre recursos humanos está vinculada a todos los componentes del marco porque sustenta y apoya todos los aspectos de la gestión de los recursos humanos. | UN | ترتبط إدارة معلومات الموارد البشرية بجميع مكونات الإطار من حيث إنها تثبت وتدعم جميع جوانب إدارة الموارد البشرية. |
Contrariamente a lo que ocurre en otras organizaciones, la responsabilidad de todos los aspectos de la gestión de la información parece incumbir directamente a la sede. | UN | وخلافا للحالة السائدة في منظمات أخرى، يبدو أن جميع جوانب إدارة المعلومات من مسؤوليات المقر. |
Personas La evaluación indica que todos los aspectos de la gestión de personas pueden mejorarse. | UN | 76 - يشير التقييم إلى أن كافة الجوانب المتعلقة بإدارة الأفراد تتيح مجالاً للتحسن. |
Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participación de la industria en todos los aspectos de la gestión de los productos químicos durante su ciclo de vida | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Elaborar políticas oficiales relativas a todos los aspectos de la gestión de la identidad y documentar adecuadamente los procedimientos de identificación y autenticación | UN | وضع سياسات رسمية تشمل جميع جوانب إدارة تحديد هوية المستعملين وتوثيق إجراءات تحديد هوية المستعملين والتحقق منها على النحو المناسب. |
Ahora es necesario asegurar que esos registros sean llevados por personal que haya recibido capacitación adecuada en todos los aspectos de la gestión de inventarios. | UN | ويلزم حاليا ضمان أن يتولى أداء هذه الوظائف موظفون تلقوا قدرا وافيا من التدريب في جميع جوانب إدارة المخزون. |
La misión evaluó la utilización actual y potencial de la información obtenida desde el espacio en todos los aspectos de la gestión de desastres. | UN | وأجرت البعثة تقييما للاستخدام الحالي والممكن للمعلومات الفضائية في جميع جوانب إدارة الكوارث. |
El nuevo mecanismo proporcionará un marco en el que podrán analizarse coordinadamente cuestiones de política relacionadas con los aspectos de la gestión de los recursos humanos y financieros a nivel de todo el sistema. | UN | وستوفر الهياكل الجديدة محفلا يمكن في إطاره أن تناقش بصورة منسقة السياسة التي تمس جوانب إدارة الموارد البشرية والمالية على نطاق المنظومة. |
Otros países en desarrollo subrayan la necesidad de recibir asistencia internacional en todos los aspectos de la gestión de los desechos peligrosos, especialmente en capacitación y el intercambio de información. | UN | في حين تؤكد بلدان نامية أخرى الحاجة إلى المساعدات الدولية في جميع جوانب إدارة النفايات الخطرة، وبخاصة في مجال التدريب وتبادل المعلومات. |
El Comité de los 34 es prácticamente el único marco en que pueden ejercer ese derecho, aunque sólo para expresar opiniones, cuando en realidad se requiere que todos los países interesados participen efectivamente en todos los aspectos de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وحتى في هذا المحفل لا تستطيع سوى التعبير عن آرائها، في حين أن المطلوب في الواقع أن تشترك جميع البلدان المهتمة باﻷمر اشتراكا فعليا في جميع جوانب إدارة عمليات حفظ السلام. |
Consideramos que la decisión tomada en la resolución 51/34 de la Asamblea General de examinar de manera ampliada todos los aspectos de la gestión de los océanos en un solo tema del programa está comenzando a dar frutos. | UN | ونرى أن المقرر المتخذ في قرار الجمعية العامة ٥١/٣٤ بأن تنظر الجمعية بطريقة موسعة في جميع جوانب إدارة المحيطات في إطار بند واحد من بنود جدول اﻷعمال قد بدأ بالفعل يؤتي ثماره. |
Esa tarea tan laboriosa podría haberse evitado si se hubiera contado durante el período de existencia de la misión con un sistema normalizado administrado por una dependencia central de control e inventario de bienes responsable de todos los aspectos de la gestión de los bienes. | UN | وكان يمكن تلافي هذه المهمة المستنفدة للوقت لو توافر، خلال وجود البعثة، نظام موحد تديره وحدة مركزية لمراقبة الممتلكات وجردها تضطلع بمسؤولية جميع جوانب إدارة اﻷصول. |
La supervisión sólo puede tener éxito si se incorpora en todos los aspectos de la gestión de recursos humanos. | UN | 18 - لا يمكن تحقيق النجاح في عملية الرصد إلا من خلال إدماجه في جميع جوانب إدارة الموارد البشرية. |
En el caso de los servicios SAT-1 y SAT-2, el programa proporciona orientación y dirección consistentes en conocimientos técnicos especializados, en tanto que en los proyectos corrientes el personal especializado del programa ejecuta todos los aspectos de la gestión de los proyectos, a saber: adquisiciones, contratación y financiación, cada uno de ellos organizado en una dependencia especializada. | UN | ويوفر هذا البرنامج في حالة المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني والمرفق الثاني لخدمات الدعم التقني، اﻹرشاد والتوجيه من خلال المعرفة الفنية المتخصصة، في حين يستخدم العمل العادي للمشاريع، الدراية الفنية البرنامجية في تنفيذ وتطبيق جميع الجوانب المتعلقة بإدارة المشاريع، أي: المشتريات، والتوظيف والمالية. |
Además, el PNUMA ha proporcionado capacitación a gestores de zonas marinas de Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Cuba, Jamaica, República Dominicana y Trinidad y Tabago en todos los aspectos de la gestión de dichas zonas y en la realización de actividades locales de capacitación para aumentar los conocimientos y capacidades en la materia. | UN | ووفّر برنامج الأمم المتحدة للبيئة التدريب لمديري المحميات البحرية في أنتيغوا وبربودا وبربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكوبا، شمل جميع أوجه إدارة هذه المحميات والقيام بأنشطة التدريب المحلية لزيادة المعرفة والمهارات. |