ويكيبيديا

    "los aspectos de la planificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جوانب التخطيط
        
    • جوانب تخطيط
        
    • جوانب عملية تخطيط
        
    En consecuencia, esas políticas y esos programas deben formularse y aplicarse plenamente e integrarse en todos los aspectos de la planificación del desarrollo y la formulación de políticas. UN ولذلك ينبغي لتلك السياسات والبرامج أن تصاغ وتنفذ وتدمج بالكامل في جميع جوانب التخطيط ورسم السياسات في مجال التنمية.
    Esta dependencia participa en todos los aspectos de la planificación de la capacitación de la policía local. UN تُسهم هذه الوحدة في جميع جوانب التخطيط اللازمة لتطوير الشرطة المحلية.
    Tanto mujeres como hombres participaron en todos los aspectos de la planificación, la elaboración y la implementación del proyecto. UN وأشرك المشروع النساء والرجال، على السواء، في جميع جوانب التخطيط والتصميم والتنفيذ.
    Se alienta a los Estados a fomentar la participación de las comunidades pertinentes en todos los aspectos de la planificación y ejecución de actividades en dichas esferas. UN وتشجَّع هذه الدول على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في جميع جوانب تخطيط النشاطات وتنفيذها في هذه المجالات.
    Tenemos que incluir el tema que he mencionado en todos los aspectos de la planificación del desarrollo nacional, y tenemos que intercambiar los conocimientos y la experiencia. UN ويتعين علينا أن ندخل الموضوع الذي أشرت إلية أعلاه في كل جوانب تخطيط التنمية الوطنية، وعلينا أن نتشاطر المعرفة والخبرات.
    El Plan de Acción se hace hincapié en la necesidad de que el personal del ACNUR y de las organizaciones no gubernamentales garantice la integración de las necesidades de los grupos vulnerables, en especial mujeres y niños, en todos los aspectos de la planificación y ejecución de programas de protección y asistencia. UN وتشدد خطة العمل على الحاجة إلى قيام موظفي المفوضية والمنظمات غير الحكومية بضمان دمج احتياجات المجموعات الضعيفة ولا سيما النساء واﻷطفال في جميع جوانب عملية تخطيط وتنفيذ برامج الحماية والمساعدة.
    Sin embargo, es preciso incorporar a más mujeres a todos los aspectos de la planificación del desarrollo. UN غير أن هناك حاجة إلى إشراك مزيد من النساء في كل جوانب التخطيط الإنمائي.
    Estamos decididos a asegurar la participación igualitaria de todos los pueblos indígenas del mundo en todos los aspectos de la planificación para un futuro sostenible, incluyendo a las mujeres, hombres, ancianos y jóvenes. UN وقد عقدنا العزم على ضمان مشاركة جميع الشعوب الأصلية في جميع أرجاء العالم على قدم المساواة في مجمل جوانب التخطيط للمستقبل المستدام وإشراك النساء والرجال والكبار والشباب في ذلك.
    Trece pasantes de nueve países trabajaron durante los nueve meses de preparación en todos los aspectos de la planificación y los servicios de la Conferencia. UN وعمل ثلاثة عشر متدربا من تسعة بلدان على امتداد التسعة أشهر التي استغرقها التحضير للمؤتمر في كل جانب من جوانب التخطيط للمؤتمر وتقديم الخدمات للمؤتمر نفسه.
    Destacados en 28 distritos, desde donde se ocupan de otros 31 distritos, los asesores de distrito han trabajado en estrecha coordinación con los oficiales electorales de distrito de la Comisión Electoral en relación con todos los aspectos de la planificación y la gestión de las elecciones. UN وتعاون هؤلاء المستشارون من مقارهم في 28 مقاطعة، ينطلقون منها لتغطية 31 مقاطعة إضافية، تعاونا وثيقا مع موظفي اللجنة الانتخابية في المقاطعات في جميع جوانب التخطيط للانتخابات وإدارتها.
    En las Bahamas el número de mujeres ha superado el de hombres en la administración pública. En consecuencia, la expectativa del Gobierno es que muy pronto las mujeres se convertirán en el género dominante en todos los aspectos de la planificación para el desarrollo del país. UN وبما أن عدد النساء في جزر البهاما أصبح يفوق عدد الرجال في الخدمة العامة، فإن الحكومة تتوقع، لذلك، أن تشكل النساء عما قريب الجنس المهيمن في كل جوانب التخطيط الإنمائي في كل أرجاء البلد.
    Como parte de sus actividades conjuntas, la EUFOR envió equipos técnicos para que trabajaran con las Naciones Unidas en todos los aspectos de la planificación. UN وفي إطار الجهود المشتركة المبذولة، أوفدت عملية الاتحاد الأوروبي فرقا تقنية تغطي جميع جوانب التخطيط للعمل إلى جانب الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, la Junta no pudo examinar todos los aspectos de la planificación de las adquisiciones, si bien logró identificar una serie de deficiencias asociadas y recurrentes en los procesos de formulación de los pedidos. UN لذلك لم يتمكن المجلس من إجراء استعراض كامل لجميع جوانب التخطيط لعمليات الاقتناء، لكنه حدد عدداً من أوجه القصور التي ترتبط بعمليات إصدار طلبات الشراء وتتكرر فيها.
    Además, los Oficiales de Planificación desempeñan una función importante para fomentar y mantener la coordinación del apoyo regional y entre misiones a la Misión y participan en todos los aspectos de la planificación y los procedimientos de apoyo que necesita la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي موظفا التخطيط دورا رئيسيا في تعزيز التنسيق بين البعثات والدعم الإقليمي للبعثة والمواظبة على ذلك والمشاركة في جميع جوانب التخطيط وترتيبات الدعم التي تحتاج إليها البعثة.
    No sería inusual que en esta etapa participaran distintos expertos, cada uno con conocimientos especializados y experiencia en un campo concreto o específico, que dirigirían el proyecto durante las primeras etapas cruciales y se asegurarían de que se tengan en cuenta y se comprendan perfectamente todos los aspectos de la planificación. UN وليس من غير المألوف أن يتم الجمع في هذه المرحلة بين طائفة متنوعة من الخبراء الذين يمكنهم توجيه المشروع خلال المراحل المبكرة الحاسمة وضمان النظر في جميع جوانب التخطيط وفهمها تماما، ويكون لكل من هؤلاء مجاله المحدد أو الفريد من الخبرة أو الدراية.
    También pueden facilitar la utilización de sistemas y prácticas de administración y gestión innovadores, en particular mediante la promoción del uso de la tecnología para reducir costos y aumentar la eficiencia en todos los aspectos de la planificación, el desarrollo y la gestión urbanos. UN وهي تستطيع أيضا أن تيسّر تسخير نظم وممارسات مبتكرة للإدارة والتنظيم، بما في ذلك عن طريق تشجيع استخدام التكنولوجيا لخفض التكاليف وزيادة الكفاءة في جميع جوانب التخطيط الحضري والتنمية والتسيير.
    El nuevo Mecanismo de Programas Regionales Conjuntos creado con el PNUD, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo (BAFD) también reforzará la capacidad de incorporar la dimensión ambiental en todos los aspectos de la planificación del desarrollo. UN وسيقوم المرفق الجديد للبرامج الاقليمية المشتركة الذي افتتح مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي بتعزيز القدرات اللازمة لادماج البعد البيئي في جميع جوانب التخطيط الانمائي.
    :: Hagan lo posible por que las personas seropositivas participen en todos los aspectos de la planificación, ejecución y evaluación de programas; UN :: كفالة مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كافة جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    La política del ACNUR en materia de mujeres refugiadas, que fue formulada en 1989 y adoptada en 1990, hace hincapié en la necesidad de que las cuestiones relacionadas con los recursos y las necesidades de las mujeres refugiadas se incorporen en todos los aspectos de la planificación y la ejecución de los programas. UN وتؤكد سياسة المفوضية بشأن اللاجئات، وهي السياسة التي رسمت في ١٩٨٩ واعتمدت في ١٩٩٠، على الحاجة إلى إدراج الموارد والاحتياجات اللازمة للاجئات في جميع جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها.
    A la vez que reconocieron las necesidades especiales de los refugiados de edad, las delegaciones respaldaron la estrategia del ACNUR de no aislarlos en una categoría especial, sino de integrarlos en todos los aspectos de la planificación y ejecución de los programas. UN وبينما اعترفت الوفود بالحاجات الخاصة للاجئين المسنين، أيدت استراتيجية المفوضية بعدم عزلهم كفئة أخرى من الفئات الخاصة، بل إدماج المسنين بدلاً من ذلك في جميع جوانب تخطيط وتنفيذ البرنامج.
    Cuento con el pleno compromiso de las partes de aceptar todos los aspectos de la planificación de la misión, inclusive la plena libertad de circulación y la estructura y composición de los elementos militares. UN وإنني أعول على حصول تعاون تام من الأطراف فيوافقوا على كافة جوانب تخطيط البعثة، بما في ذلك حرية التنقل الكاملة وبنية العناصر العسكرية وتكوينها.
    Las actividades del Centro incluyen la provisión de asistencia a los Estados Miembros en todos los aspectos de la planificación, el desarrollo y la gestión de los asentamientos humanos mediante cooperación técnica, investigación y desarrollo y difusión de información. UN وتشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها المركز تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بجميع جوانب عملية تخطيط وتنمية وإدارة المستوطنات البشرية عن طريق التعاون التقني، والبحث والتطوير، ونشر المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد