ويكيبيديا

    "los aspectos generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب العامة
        
    • للجوانب العامة
        
    • بالجوانب العامة
        
    • الجوانب الشاملة
        
    • التأثيرات الواسعة النطاق
        
    • الجوانب اﻻجمالية
        
    • المجاﻻت العامة
        
    • النقاط العامة
        
    • جوانب عامة
        
    • على الشروط العامة
        
    He de limitar mis observaciones a los aspectos generales de la racionalización y en una etapa posterior volveré a referirme a la redacción específica del proyecto de resolución. UN وأود أن اقصر ملاحظاتي على الجوانب العامة لعملية الترشيد وأن أعود في مرحلة لاحقة الى تناول صياغة مشروع القرار.
    Me he limitado a hacer observaciones sobre algunos de los aspectos generales del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN لقد اقتصرت فــي ملاحظاتي على بعض الجوانب العامة لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة.
    Además de los aspectos generales de armonización de la legislación, se establecen cinco esferas concretas de respuestas jurídicas, a saber: UN وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، خمسة مجالات معيَّنة للتدابير القانونية للتصدّي للجريمة السيبرانية، هي:
    Ese material de capacitación debería abarcar los requisitos de presentación de informes y los procedimientos relativos a los aspectos generales del proceso de examen. UN وينبغي أن يشمل إعداد المواد التدريبية متطلبات الإبلاغ والإجراءات اللازمة للجوانب العامة من عملية الاستعراض.
    En cuanto a los aspectos generales de la verificación queremos reiterar que la consideración de la posibilidad de utilizar los medios técnicos nacionales como fuente para activar una inspección in situ puede sentar un precedente con graves consecuencias jurídicas y políticas. UN وفيما يتعلق بالجوانب العامة للتحقق، علينا أن نؤكد من جديد أن اعتبار الطرق التقنية الوطنية مصدراً لاطلاق التفتيش الموقعي يمكن أن يؤدي إلى سابقة تترتب عليها آثار خطيرة قانونية وسياسية.
    Además de los aspectos generales de armonización de la legislación, se establecen esferas concretas de respuestas jurídicas, a saber: UN وقد حُدِّدت، إضافة إلى الجوانب العامة لمواءمة التشريعات، مجالات معيَّنة لتدابير التصدّي القانونية للجريمة السيبرانية، هي:
    El proyecto de resolución A/48/L.38 trata los aspectos generales de la descolonización. UN يتناول مشروع القرار A/48/L.38 الجوانب العامة ﻹنهاء الاستعمار.
    En el Instituto también se han realizado trabajos de investigación relacionados con los aspectos generales de la introducción de los sistemas de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) en Polonia. UN وجرت في المعهد أعمال بحثية عن الجوانب العامة المتعلقة بادخال نظم المحطات الطرفية ذات الفتحـات الصغيـرة جدا في بولندا .
    La Comisión de Derechos Humanos sigue de cerca los aspectos generales del respeto por la libre determinación y sus efectos en el goce de los demás derechos humanos, y ha examinado distintas situaciones particulares en las que la situación del ejercicio del derecho a la libre determinación constituye un motivo de inquietud. UN وإن لجنة حقوق اﻹنسان تابعت بصورة وثيقة الجوانب العامة لاحترام حق تقرير المصير وأثره على التمتع بحقوق اﻹنسان وتناولت عددا من الحالات الخاصة التي كان فيها موضوع ممارسة حق تقرير المصير موضع قلق.
    83. los aspectos generales discutidos por las delegaciones de China y Cuba fueron: UN ٣٨- كانت الجوانب العامة للانتقادات الموجهة من وفدي الصين وكوبا ما يلي:
    Sería prudente limitar la primera parte de la labor de la Comisión a los aspectos generales de la cuestión y a la protección de las personas físicas, tema en el cual la codificación no debería ser muy difícil. UN ومن الحكمة أن يقتصر الجزء اﻷول من عمل اللجنة على الجوانب العامة للمسألة وحماية اﻷشخاص الطبيعيين، حيث لا يشكل التدوين صعوبة أكثر من اللازم.
    Este mecanismo demuestra la creatividad desplegada por la Conferencia el año pasado, y resultó muy útil cuando aún no se habían establecido ni el comité ad hoc para negociar el tratado de prohibición del material fisionable ni un órgano subsidiario para deliberar sobre los aspectos generales del desarme nuclear. UN هذه الآلية هي برهان على ما أظهره المؤتمر في العام الماضي من إبداع، وكانت مفيدة للغاية عندما لم تكن قد أنشئت سواء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو هيئة فرعية للتداول بشأن الجوانب العامة لنزع السلاح النووي.
    El presente documento trata también de evitar la duplicación entre los aspectos generales del examen, que se señalan en la parte I, y las demás partes de las directrices. UN كذلك تسعى هذه الورقة إلى تجنب الازدواجية بين الجوانب العامة للاستعراض الواردة في الجزء الأول وبقية أجزاء المبادئ التوجيهية.
    El objetivo del Centro consiste en preparar un mapa de la situación actual del sistema de formación profesional en Estonia, teniendo en cuenta los aspectos generales del sistema educativo actual, el mercado del trabajo y otros aspectos relacionados con la formación profesional. UN ويهدف المركز إلى تحديد معالم الوضع الحالي لنظام التدريب المهني الإستوني، مع الأخذ في الحسبان الجوانب العامة ذات الصلة بنظام التعليم الحالي وسوق العمل وغيرها من الجوانب المتعلقة بالتعليم المهني.
    El cuerpo de inspectores procede también a revisiones de los aspectos generales de las actividades del Servicio Penitenciario e investiga incidentes concretos a petición del Gobierno. UN كما تجري ادارة التفتيش استعراضات للجوانب العامة في عمل دائرة السجون وتحقق بناء على طلب الحكومة في بعض اﻷحداث المحددة التي تقع في السجون.
    Ese material de capacitación debería abarcar los requisitos de presentación de informes y los procedimientos relativos a los aspectos generales del proceso de examen. UN وينبغي أن يشمل إعداد المواد التدريبية متطلبات الإبلاغ والإجراءات اللازمة للجوانب العامة من عملية الاستعراض().
    Los temas del programa de la reunión son una introducción sobre los aspectos generales del Año, los preparativos nacionales para el Año (se invita a las delegaciones a proporcionar información) y los preparativos de las organizaciones no gubernamentales para el Año. UN وتشمل البنود المتعلقة بجدول أعمال الاجتماع عرضــا للجوانب العامة للسنة الدولية، وللجهود الوطنية المبذولة في إطار اﻹعداد للسنة )ويهاب بالمندوبين تقديم إسهامات في هذا الصدد( ولمـا تجريــه المنظمـات غيــر الحكوميـة مـن استعدادات للسنة.
    En cuanto a los aspectos generales de la propuesta, se subrayó la necesidad de recurrir con mayor frecuencia al Capítulo VI de la Carta en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ٧٦ - وأُكد فيما يتعلق بالجوانب العامة للاقتراح على ضرورة زيادة الرجوع إلى الفصل السادس من الميثاق في سياق حفظ السلام.
    En el futuro, los aspectos generales de la transparencia en materia de armamentos podría reglamentarse mediante un tratado internacional de vocación universal que estableciera normas y procedimientos, así como mecanismos de aplicación apropiados. UN ونرى، أن الجوانب الشاملة فيما يتعلق بالشفافية في التسلح يمكــــن أن تنظــم عن طريق معاهدة دولية ذات رسالة عالمية، مـــن شأنها أن تحدد المعايير والاجـــــراءات، وأيضا آليات التنفيذ المناسبــــة.
    Ello se traslucía, sin duda, en las actividades cotidianas en materia de salud reproductiva de muchos países y también en los aspectos generales del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el foro internacional correspondiente. UN وهو أمر يتضح للعيان في الأنشطة المستمرة في مجال الصحة الإنجابية في بلدان عديدة وفي التأثيرات الواسعة النطاق التي أحدثها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض المؤتمر.
    Tal como declaró el Presidente de Rumania el pasado mes de junio ante el plenario de la Conferencia de Desarme, los aspectos generales de la transparencia en materia de armamentos podrían regularse por medio de un tratado internacional con vocación de universalidad, estableciendo normas y procedimientos, así como un mecanismo de aplicación adecuado. UN وكما ذكر رئيس رومانيا في حزيران/يونيه الماضي في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح، فإن الجوانب اﻹجمالية للوضوح في التسلح يمكن تنظيمها من خلال معاهدة دولية تطبق عالميا وتحدد المعايير واﻹجراءات وتضع آلية مختصة للتنفيذ.
    195. En la Ley Nº 21-B/92 de Angola, la Ley marco sobre el sistema nacional de salud, se definen los aspectos generales de la política nacional en material de salud, que tiene como fin promover la salud y prevenir las enfermedades cuyo combate ocupa un lugar prioritario entre las actividades del Estado. UN 195- هناك في أنغولا القانون رقم 21-باء/92، وهو القانون الإطاري بشأن النظام الصحي الوطني، الذي يحدد النقاط العامة للسياسة الصحية الوطنية والغرض منه النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض وهما الأولويتان في التخطيط لأنشطة الدولة.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que al formular los procesos nacionales e internacionales de justicia de transición deben tomarse en consideración los aspectos generales siguientes: UN لكن التجربة بينت مع ذلك أن هناك جوانب عامة ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار لدى تصميم عمليات العدالة الانتقالية الوطنية والدولية، وهي:
    Al fin de ese período, la operación se concentraría más en los aspectos generales de su mandato, incluida la supervisión de la aplicación del Acuerdo, haría todo lo posible por fomentar la observancia y contribuiría al establecimiento de un entorno seguro. UN وفي نهاية تلك الفترة، سيكون المنتظر من العملية أن تركز بدرجة أكبر على الشروط العامة لولايتها، بما في ذلك رصد تنفيذ الاتفاق، وبذل قصارى جهودها لتعزيز الامتثال له والمساهمة في تهيئة بيئة آمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد