ويكيبيديا

    "los aspectos importantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب الهامة من
        
    • الجوانب الهامة في
        
    • جوانب هامة من
        
    • وتشمل الجوانب الهامة
        
    • للجوانب الهامة
        
    Por limitaciones de tiempo, resaltaré sólo algunos de los aspectos importantes de la versión larga de mi declaración que se distribuirá en la Asamblea. UN ونظرا لقيود الوقت، سوف أسلط الضوء على بعض الجوانب الهامة من النص المطول لخطابي، وسيجري تعميمه على الجمعية.
    La Sección necesita un Oficial de la Dependencia de Inventario y Control de Bienes/Reclamaciones que se ocupe de los aspectos importantes de la gestión de los activos y de la tramitación de las reclamaciones. UN ويحتاج القسم إلى موظف مطالبات في وحدة مراقبة المباني وجردها لمعالجة الجوانب الهامة من إدارة الأصول والإبلاغ عن المطالبات.
    La Sección necesita un Oficial de la Dependencia de Inventario y Control de Bienes/Reclamaciones que se ocupe de los aspectos importantes de la gestión de los activos y de la tramitación de las reclamaciones. UN ويحتاج القسم إلى موظف مطالبات في وحدة مراقبة المباني وجردها لمعالجة الجوانب الهامة من إدارة الأصول والإبلاغ عن المطالبات.
    Entre los aspectos importantes de dicho informe figuran disposiciones destinadas a reforzar lo dispuesto en la Carta de Derechos, asegurar una mayor participación del pueblo en el proceso parlamentario y fortalecer la integridad del proceso electoral. UN ومن بين الجوانب الهامة في هذا التقرير أحكام تستهدف تعزيز أحكام شرعة الحقوق، وضمان زيادة مشاركة الشعب في العملية البرلمانية وتعزيز نزاهة العملية الانتخابية.
    Entre los aspectos importantes de la ordenación integrada de las zonas costeras que se destacaron se contaba el hacer frente a la erosión de las playas, la extracción de arena y la conservación y protección de los arrecifes de coral, tan indispensables para la supervivencia de las islas. UN ومن بين الجوانب الهامة في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية معالجة مشكل تآكل الشواطئ، والتصدي لاستخراج الرمال وحفظ الشُعب المرجانية وحمايتها وهو ما يكتسي أهمية حاسمة للحفاظ على الجزر.
    14. En los párrafos siguientes se exponen los aspectos importantes de estas dos reclamaciones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo sobre los artículos de valoración. UN 14- وترد في الفقرات التالية مناقشة جوانب هامة من هاتين المطالبتين وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق بشأن بنود التقييم.
    12. En los párrafos siguientes se exponen los aspectos importantes de esas diez reclamaciones " excepcionalmente importantes o complejas " y las conclusiones y recomendaciones del Grupo sobre los artículos de valoración. UN 12- وترد في الفقرات التالية مناقشة جوانب هامة من هذه المطالبات العشر " الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي " ، وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق بشأن بنود التقييم.
    Figuraban entre los aspectos importantes de la aplicación de la ley, la capacitación, los grupos regionales de tareas y el intercambio de información de los servicios de inteligencia. UN وتشمل الجوانب الهامة للانفاذ التدريب وفرق المهام الاقليمية وتبادل المعلومات الاستخباراتية.
    39. En los párrafos siguientes se exponen los aspectos importantes de esas dos reclamaciones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo al respecto. UN 39- وترد في الفقرات التالية مناقشة للجوانب الهامة لهاتين المطالبتين وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق بشأنها.
    El Comité recomienda al Gobierno que recopile la información estadística por sexo en todos los aspectos importantes de la vida de la mujer y que utilice esos datos en los próximos informes. UN ١٦١ - وتوصي اللجنة الحكومة بجمع معلومات احصائية مبوبة حسب نوع الجنس في جميع الجوانب الهامة من حياة المرأة وكذلك باستخدام هذه البيانات في التقارير المقبلة.
    Desearía añadir que en las deliberaciones celebradas recientemente con mis colegas del personal directivo superior de la Organización se hizo patente una notable unanimidad en el reconocimiento del papel fundamental que desempeñan la información y las comunicaciones en todos los aspectos importantes de su trabajo. UN ٦ - وأود أن أضيف اننا قد انتهينا في المناقشات التي أجريتها مع زملائي في اﻹدارة العليا للمنظمة إلى إجماع كبير في اﻵراء، سلمنا فيه بأن لﻹعلام والاتصالات دورا رئيسيا في جميع الجوانب الهامة من أعمال المنظمة.
    La norma internacional se basa en un marco de múltiples niveles que comprende diferentes elementos de la prestación de servicios de recuperación de la TIC en casos de desastre, como se ilustra en el gráfico IV. El nivel de los " fundamentos " comprende los aspectos importantes de los servicios de recuperación de la TIC, como las políticas, la medición del desempeño, los procesos y las personas. UN 112 - ويستند المقياس الدولي إلى إطار متعدد المستويات يشمل عناصر مختلفة على صعيد تقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو المبين في الشكل الرابع. ويشكل المستوى ' ' الأساسي`` الجوانب الهامة من خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهي السياسات وقياس الأداء والعمليات والأفراد.
    Entre los aspectos importantes de la ordenación integrada de las zonas costeras destacados cabe mencionar la lucha contra la erosión de las playas, la extracción de arena y la conservación y protección de los arrecifes de coral, tan indispensables para la supervivencia de las islas. UN ومن بين الجوانب الهامة في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية معالجة مشكل تآكل الشواطئ والتصدي لاستخراج الرمال وحفظ الشُعب المرجانية وحمايتها، وهو أمر حيوي بالنسبة لبقاء الجزر.
    Uno de los aspectos importantes de las responsabilidades de los Estados Partes para con los niños con arreglo a la Convención es garantizar que el Comité de los Derechos del Niño tenga la oportunidad de examinar periódicamente los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Uno de los aspectos importantes de las responsabilidades asumidas por los Estados Partes con respecto a los niños en virtud de la Convención es velar por que el Comité de los Derechos del Niño pueda examinar periódicamente los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Con arreglo a la Convención, uno de los aspectos importantes de las responsabilidades de los Estados Partes para con los niños es garantizar que el Comité de los Derechos del Niño tenga la posibilidad de examinar periódicamente cómo se va aplicando. UN ومن الجوانب الهامة في مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقـوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    De este modo, se realizarán todos los aspectos importantes de la libre determinación, el derecho a la vida (o, en otras palabras, a la calidad de vida), el respeto de las opiniones y la dignidad de los pobres, la rendición de cuentas y la transparencia. UN وبهذه الطريقة، يمكن إعمال جوانب هامة من حق تقرير المصير، والحق في الحياة (أو بعبارة أخرى نوعية الحياة) واحترام آراء وكرامة الفقراء، والمساءلة والشفافية.
    La labor de educación y divulgación constituye uno de los aspectos importantes de la lucha contra la trata de personas y es una de las tareas prioritarias del Ministerio de Asuntos de la Familia, la Juventud y el Deporte de Ucrania. UN وتشمل الجوانب الهامة لمكافحة الاتجار بالبشر تنفيذ الأنشطة التثقيفية، التي تمثل إحدى المهام ذات الأولوية لوزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا.
    28. En los párrafos que figuran a continuación se examinan los aspectos importantes de las reclamaciones comprendidas en este grupo y las recomendaciones del Grupo. UN 28- وترد في الفقرات التالية مناقشة للجوانب الهامة في مطالبات هذه المجموعة وتوصيات الفريق بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد