El Gobierno de China se oponía firmemente a esas resoluciones, que interferían en los asuntos internos de China. | UN | وقد عارضت الحكومة الصينية بصورة ثابتة تلك القرارات التي تشكِّل تدخلا في الشؤون الداخلية للصين. |
Su Gobierno y el pueblo de China se oponen resueltamente a esa abierta intrusión en los asuntos internos de China. | UN | وعلق على ذلك بقوله إن حكومة بلده والشعب الصيني يعارضان بشدة التدخل الفاضح في الشؤون الداخلية للصين. |
Plantear la cuestión de la representación de Taiwán en las Naciones Unidas constituye una grave intromisión en los asuntos internos de China y ofende profundamente los sentimientos del pueblo chino. | UN | ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني. |
La participación de cualquier fuerza extranjera es una injerencia en los asuntos internos de China. | UN | وتورط أية قوى خارجية فيها هو تدخل في شؤون الصين الداخلية. |
Es una injerencia burda en los asuntos internos de China. | UN | ويمثل تدخلا صارخا في شؤون الصين الداخلية. |
Cualquier intento de incluir ese tema en el programa constituye una injerencia en los asuntos internos de China. | UN | وأي محاولة ترمي الى إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال تشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصين. |
La cuestión de Taiwán forma parte en su totalidad de los asuntos internos de China. | UN | وتندرج مسألة تايوان برمتها في إطار الشؤون الداخلية للصين. |
Los Estados Unidos están aplicando un criterio selectivo y se están inmiscuyendo en los asuntos internos de China. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يطبق معايير مزدوجة ويتدخل في الشؤون الداخلية للصين. |
El Gobierno chino condena enérgicamente esa burda injerencia en los asuntos internos de China y se opone firmemente a ella. | UN | وتدين الحكومة الصينية هذا التعدي البالغ على الشؤون الداخلية للصين وتعارضه معارضة حازمة. |
El Gobierno y el pueblo de China condenan enérgicamente esa burda injerencia en los asuntos internos de China y se oponen firmemente a ella. | UN | وتدين الحكومة الصينية هذا التعدي البالغ على الشؤون الداخلية للصين وتعارضه معارضة حازمة. |
El Gobierno y el pueblo de China condenan enérgicamente esa flagrante injerencia en los asuntos internos de China, y se oponen firmemente a ella. | UN | وتدين الصين حكومة وشعبا هذا التدخل الفاضح في الشؤون الداخلية للصين إدانة شديدة وتعارضه بقوة. |
Ello viola gravemente la soberanía y la integridad territorial de China y constituye una seria injerencia en los asuntos internos de China. | UN | وهذا ينطوي على انتهاك خطير لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية ويمثل تدخلاً جسيماً في الشؤون الداخلية للصين. |
No debe haber injerencia en los asuntos internos de China. | UN | ويجب ألا يكون هناك أي تدخل في الشؤون الداخلية للصين. |
Instamos encarecidamente a Nicaragua y a algunos otros países a que rectifiquen de inmediato su error consistente en injerirse en los asuntos internos de China y pongan fin sin dilación a todas las actividades que violen los intereses fundamentales del pueblo chino. | UN | وإننا نحث نيكاراغوا وبعض الدول اﻷخرى بقوة على أن تعدل فورا عن خطئها المتمثل في التدخل في الشؤون الداخلية للصين وأن توقف على الفور جميع أنشطتها التي تتعدى على المصالح اﻷساسية للشعب الصيني. |
Los Miembros de las Naciones Unidas mostraron así su oposición a la guerra fría y su deseo de salvaguardar los principios de la Carta de las Naciones Unidas y rechazar la injerencia de fuerzas extranjeras en los asuntos internos de China. | UN | من هنا، كانت عضوية الصين في اﻷمم المتحدة تعبيرا عن مقاومة المنظمة للحرب الباردة ورغبتها في صون مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومعارضة تدخل القوى اﻷجنبية في الشؤون الداخلية للصين. |
En vista de que las Naciones Unidas están integradas por Estados soberanos, la inclusión de ese tema en el programa constituiría una injerencia en los asuntos internos de China y una usurpación de su soberanía y su integridad territorial. | UN | وبما أن اﻷمم المتحدة تتكون من دول ذات سيادة، فإن إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال سيشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصين ومساسا بسيادتها وسلامتها اﻹقليمية. |
De hecho, el intento de reintroducir la cuestión supone injerirse en los asuntos internos de China. | UN | وإن محاولة إعادة بحث المسألة يرقى بالفعل إلى مستوى التدخل في شؤون الصين الداخلية. |
Lamentamos profundamente esa injerencia flagrante en los asuntos internos de China mediante la descarada utilización de la insigne tribuna de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعرب عن أسفنا العميق لهذا التدخل الجسيم في شؤون الصين الداخلية بهذا الاستخدام الصفيق لمحفل الأمم المتحدة الرسمي. |
Quisiéramos expresar nuestra indignación y nuestra firme oposición ante semejante acto de grave violación de los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de total interferencia en los asuntos internos de China. | UN | ونود اﻹعراب عن سخطنا ومعارضتنا القوية لهذا العمل المنطوي على انتهاك خطير ﻷغراض ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتدخل فاضح في شؤون الصين الداخلية. |
El Gobierno y el pueblo de China expresan su máxima indignación y condena por esas actividades e instan enérgicamente a Nicaragua y a los demás países a que inmediatamente ponga fin a su injerencia ilegal en los asuntos internos de China y de obstaculizar la reunificación pacífica de China. | UN | وتعرب الصين، حكومة وشعبا، عن بالغ سخطها وإدانتها لهذه اﻷعمال وتحث نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى على الكف فورا عن تدخلهما غير المشروع في شؤون الصين الداخلية واعتراض سبيل إعادة توحيد الصين بالوسائل السلمية. |
La República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino, y la integración en las Naciones Unidas de la República de China en Taiwán constituiría una interferencia en los asuntos internos de China. | UN | وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. وإن قبول جمهورية الصين في تايوان عضوا في الأمم المتحدة يشكل تدخلا في شؤون الصين الداخلية. |