ويكيبيديا

    "los ataques de piratas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هجمات القراصنة
        
    • هجمات القرصنة
        
    los ataques de piratas siguen amenazando el suministro de la asistencia humanitaria. UN وما زالت هجمات القراصنة تهدد عملية إيصال المساعدة الإنسانية.
    los ataques de piratas restringen gravemente la importación de bienes al país. UN كما أن هجمات القراصنة تحد بصورة حادة من استيراد السلع إلى البلد.
    La mayoría de los ataques de piratas se han realizado contra grandes buques mercantes a varios cientos de millas náuticas de la costa de Somalia. UN إذ إن معظم هجمات القراصنة ترتكب ضد السفن التجارية الكبيرة على بعد عدة مئات من الأميال البحرية قبالة سواحل الصومال.
    Pese a la intervención activa de la Fuerza Combinada de Operaciones Conjuntas, los ataques de piratas contra embarcaciones han continuado, y al menos tres barcos fueron capturados durante el período que abarca el presente informe. UN ورغم التدخل الفعال من قبل فرقة العمل المختلطة المشتركة، إلا أن هجمات القراصنة على السفن مستمرة، وقد تم الاستيلاء على ثلاث سفن على الأقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En la actualidad, los ataques de piratas incluyen el uso de una fuerza aplastante para reducir al personal de seguridad que viaja en los buques mercantes. UN وغالبا ما تنطوي هجمات القرصنة الآن على استعمال القوة الساحقة للتغلب على أفراد قوات الأمن على متن السفن التجارية.
    Además de Kenya, el Centro prestará servicios a la República Unida de Tanzanía, Seychelles y Somalia y su personal intervendrá ante todo tipo de situación de peligro en el mar, incluidos los ataques de piratas. UN وسيخدم المركز تنـزانيا وسيشيل والصومال وكينيــا. وســوف يستجيب موظفوه لجميع أشكال الاستغاثة في البحر، بما في ذلك هجمات القراصنة.
    El aumento de los ataques de piratas en la región ha provocado un aumento de los costos del seguro marítimo y ha ocasionado una reducción considerable en los ingresos aduaneros y portuarios que reciben los países ribereños. UN وقد أدى تزايد هجمات القراصنة في المنطقة إلى ارتفاع تكاليف التأمين البحري وتسبب في انخفاض كبير في عائدات الجمارك والموانئ التي تتلقاها البلدان الساحلية.
    La práctica de recurrir a contratistas privados de seguridad a bordo de buques comerciales se está convirtiendo en la opción preferida por las empresas del sector privado para proteger sus buques, la carga y la tripulación de los ataques de piratas. UN ويتزايد قبول الممارسة المتمثلة في استخدام متعهدي الأمن الخصوصيين على متن السفن التجارية باعتبارها الخيار المفضل للشركات الخاصة من أجل حماية سفنها وبضائعها وأطقم ملاَّحيها من هجمات القراصنة.
    Observando que los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y el sector privado contra la piratería han dado lugar a una drástica disminución de los ataques de piratas y los secuestros de buques desde 2011, y poniendo de relieve que, si no se toman más medidas, los significativos progresos conseguidos en la reducción del número de ataques consumados de piratas es reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة قد يشهد تراجعا،
    En respuesta a los ataques de piratas en las costas de África oriental contra naves que transportan asistencia, en noviembre de este año el Canadá enviará una vez más un buque de guerra a la región por un período de servicio de seis meses. UN وردا على هجمات القراصنة على سفن المعونة قبالة ساحل شرق أفريقيا، سترسل كندا مرة أخرى سفينة بحرية إلى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر لتخدم لمدة ستة أشهر.
    los ataques de piratas continuaron afectando negativamente a la seguridad marítima y a la navegación frente a las costas de Somalia, limitando las perspectivas económicas, poniendo en peligro la confianza de las empresas y empeorando la seguridad en la zona. UN 18 - استمرت هجمات القراصنة في التأثير سلبا على السلامة البحرية وعلى الملاحة قبالة ساحل الصومال، ونتج عنها تضييق الآفاق الاقتصادية، وتقويض الثقة في الأعمال التجارية وتدهور الأمن في المنطقة.
    Observando que los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y el sector privado contra la piratería han dado lugar a una drástica disminución de los ataques de piratas y los secuestros de buques desde 2011, y poniendo de relieve que, si no se toman más medidas, los significativos progresos conseguidos en la reducción del número de ataques consumados de piratas es reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    Observando que los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y el sector privado contra la piratería han dado lugar a una drástica disminución de los ataques de piratas y los secuestros de buques desde 2011, y poniendo de relieve que, si no se toman más medidas, los significativos progresos conseguidos en la reducción del número de ataques consumados de piratas es reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    Observando que los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y el sector privado contra la piratería han dado lugar a una drástica disminución de los ataques de piratas y los secuestros de buques desde 2011, y poniendo de relieve que, si no se toman más medidas, los significativos progresos conseguidos en la reducción del número de ataques consumados de piratas es reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    Observando que los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y el sector privado contra la piratería han dado lugar a una drástica disminución de los ataques de piratas y los secuestros de buques desde 2011, y poniendo de relieve que, si no se toman más medidas, los significativos progresos conseguidos en la reducción del número de ataques consumados de piratas es reversible, UN وإذ يلاحظ أن الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي والقطاع الخاص لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض حاد في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف منذ عام 2011، وإذ يشدد على أنه ما لم يُتخذ مزيد من الإجراءات، فإن التقدم الكبير المحرز في خفض عدد الهجمات الناجحة للقراصنة قد يشهد تراجعا،
    El Secretario General de la OMI señaló que el millón y medio de personas conocidas como gente de mar se enfrentaba a riesgos muy específicos, incluidos los ataques de piratas (véanse párrs. 119 y 120 infra), las detenciones injustificadas y los abandonos. UN ولاحظ الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أن بحارة العالم البالغ عددهم 1.5 مليون يواجهون مخاطر فريدة من نوعها، بما في ذلك هجمات القراصنة (انظر الفقرتين 119 و 120 أدناه)، والاحتجاز غير المبرر للبحارة والتخلي عنهم في عرض البحر.
    70. El Secretario General señaló que los ataques de piratas habían continuado afectando negativamente a la seguridad marítima y a la navegación frente a las costas de Somalia, limitando las perspectivas económicas, poniendo en peligro la confianza de las empresas y empeorando la seguridad en la zona. UN 70- وذكر الأمين العام أن هجمات القراصنة ما زالت تؤثر سلباً في السلامة البحرية وفي الملاحة قبالة ساحل الصومال، فتضيّق الآفاق الاقتصادية، وتقوض الثقة في الأعمال التجارية وتؤدي إلى تدهور الأمن في المنطقة(144).
    Actos de piratería y robo a mano armada en el mar. El número total de denuncias de actos o tentativas de actos de piratería y robo a mano armada contra los buques se redujo en alrededor del 12% en 2013, con 298 casos denunciados, debido principalmente a la disminución de los ataques de piratas somalíes. UN 32 - أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر - انخفض العدد الإجمالي لارتكاب أعمال القرصنة() وأعمال السطو المسلح ضد السفن أو محاولة ارتكابها المبلغ عنها، بحوالي 12 في المائة في عام 2013، وأُبلغ عن وقوع 298 حالة، ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض في هجمات القراصنة الصوماليين().
    los ataques de piratas en Bangladesh ocuparon el segundo lugar, con 58 ataques, y Nigeria estuvo en tercer lugar, con 39 ataques. UN واحتلت هجمات القرصنة في بنغلاديش ثاني أعلى مرتبة إذ بلغ عددها 58 هجمة واحتلت نيجيريا المرتبة الثالثة في عدد الهجمات الذي بلغ 39 هجمة.
    Los datos relacionados con la piratería que acopian esas fuerzas navales pueden contribuir a aumentar la probabilidad de éxito en futuros enjuiciamientos, especialmente contra los dirigentes y las redes que financian los ataques de piratas y se benefician de ellos. UN ويمكن أن تساعد البيانات المتعلقة بالقرصنة التي تجمعها تلك القوات البحرية في زيادة احتمالات نجاح الملاحقة القضائية في المستقبل، لا سيما ضد القيادات والشبكات التي تمول هجمات القرصنة هذه وتستفيد منها.
    En su informe mundial sobre la piratería, la Oficina Marítima Internacional señala que los ataques ocurridos en la costa de Somalia y en el Golfo de Guinea, en África occidental, representaban la mayor parte de los ataques de piratas de todo el mundo: un total de 275 de los 439 ataques registrados en 2011. UN وقد أشار المكتب البحري الدولي في تقريره عن القرصنة على الصعيد العالمي، أن الهجمات التي تشن قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا في غرب أفريقيا تمثل النسبة الغالبة من جميع هجمات القرصنة التي وقعت على الصعيد العالمي، أي ما مجموعه 275 من أصل 439 هجوما أبلغ عنها في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد