ويكيبيديا

    "los ataques militares contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هجمات عسكرية على
        
    • الهجمات العسكرية على
        
    • الهجمات العسكرية ضد
        
    • والهجمات العسكرية على
        
    • الاعتداءات العسكرية على
        
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas apropiadas relativas a la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    El orador exige el cese inmediato de los ataques militares contra la población civil de Palestina y reitera el pleno apoyo de su delegación al pueblo palestino, puesto que lucha en defensa de sus derechos legítimos, como el establecimiento de un Estado independiente con capital en Jerusalén. UN ودعا إلى وقف الهجمات العسكرية ضد الفلسطينيين على الفور وأكد دعم وفده الكامل للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه المشروعة، بما فيها إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    El rechazo de los refugiados, los ataques militares contra los sitios en que estaban alojados, los asesinatos o desapariciones, las devoluciones y las graves violaciones de sus derechos humanos, representaron graves problemas de protección que alcanzaron proporciones sin precedentes. UN وكان عدم السماح بالوصول إلى اللاجئين، والهجمات العسكرية على مواقع اللاجئين، وقتل اللاجئين، واختفاء اللاجئين، وطرد اللاجئين، والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان للاجئين تمثل مشاكل شديدة فيما يتعلق بالحماية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل.
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Poniendo de relieve la necesidad de que se adopten medidas apropiadas respecto de la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié también en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Del mismo modo, deploramos los ataques militares contra la población civil. UN ولهذا، أيضا، نشجب الهجمات العسكرية على السكان المدنيين.
    Haciendo también hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que se adopten medidas adecuadas sobre la cuestión de la prohibición de los ataques militares contra instalaciones nucleares, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر الهجمات العسكرية على المرافق النووية،
    los ataques militares contra las organizaciones terroristas no alcanzarán sus objetivos si violan las normas internacionales y si carecen de coordinación con los Estados correspondientes. UN وأكد أن الهجمات العسكرية ضد المنظمات الإرهابية لن تحقق أهدافها إذا كانت تنتهك المعايير الدولية وإذا ما تم شنها دون التنسيق مع الدول المعنية.
    El rechazo de los refugiados, los ataques militares contra los sitios en que estaban alojados, los asesinatos o desapariciones, las devoluciones y las graves violaciones de sus derechos humanos, representaron graves problemas de protección que alcanzaron proporciones sin precedentes. UN وكان عدم السماح بالوصول إلى اللاجئين، والهجمات العسكرية على مواقع اللاجئين، وقتل اللاجئين، واختفاء اللاجئين، وطرد اللاجئين، والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان للاجئين تمثل مشاكل شديدة فيما يتعلق بالحماية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل.
    Para Palestina, la escasez de agua se ha unido a la explotación y el desvío de los recursos hídricos por Israel, la Potencia ocupante, además de su contaminación y destrucción de los sistemas hídricos y de saneamiento durante los ataques militares contra el territorio palestino ocupado. UN وبالنسبة لفلسطين، ما فتئت ندرة المياه تتفاقم من جراء استغلال إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، للموارد المائية وتحويلها، إضافة إلى تلويثها وتدميرها لنظم المياه والصرف الصحي خلال الاعتداءات العسكرية على الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد