ويكيبيديا

    "los aumentos previstos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزيادات المتوقعة
        
    • للزيادات المتوقعة
        
    • والزيادات المتوقعة
        
    • المكاسب المتوقعة
        
    • الزيادة المتوقعة
        
    • زيادات متوقعة
        
    • الزيادات المتوقّعة
        
    • وستُموّل الزيادات المقررة
        
    Por tanto, los aumentos previstos de los recursos extrapresupuestarios se dedicarán especialmente a ampliar la capacidad en esos aspectos. UN وبالتالي، فإن الزيادات المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية ستركز على توسيع القدرات في هذه المجالات.
    los aumentos previstos de la demanda ofrecen oportunidades para incrementar los ingresos de exportación, ya que el acceso a los mercados no plantea ningún problema. UN وتتيح الزيادات المتوقعة في الطلب الفرص لزيادة الدخل من الصادرات، وذلك لأن النفاذ إلى السوق لا يعد مشكلة.
    La Secretaría ha propuesto un aumento del 25% para 2009 y 2010 para sufragar los aumentos previstos. UN واقترحت الأمانة زيادة بنسبة 25 في المائة في 2009 و2010 لتغطية الزيادات المتوقعة.
    Al mismo tiempo, el proyecto de presupuesto por programas contiene créditos solicitados para los aumentos previstos debidos a la inflación. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات للزيادات المتوقعة نتيجة التضخم.
    Varios representantes expresaron que había sobradas razones para poner más recursos a disposición del Comité de Aplicación en vista del actual volumen de trabajo y los aumentos previstos hasta 2012. UN وأشار العديد من الممثلين إلى إن هناك مبررات قوية لزيادة الموارد المتاحة للجنة التنفيذ بالنظر إلى أعباء العمل الحالية، والزيادات المتوقعة فيها خلال السنوات حتى 20102012.
    La Comisión está preocupada porque los aumentos previstos de productividad no compensen del todo las reducciones de la asistencia temporaria, y a este respecto recomienda que se supervise la calidad de los servicios. UN ويساور اللجنة القلق ﻷن المكاسب المتوقعة في اﻹنتاجية لن تعادل بالكامل التخفيضات في المساعدة المؤقتة، وتوصي في هذا الصدد برصد جودة الخدمات.
    En el proyecto de presupuesto por programas también figuran créditos para los aumentos previstos a causa de la inflación, así como ajustes como resultado de las variaciones de los tipos de cambio. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات ﻷوجه الزيادة المتوقعة نتيجة التضخم وللتسويات الناجمة عن تغير أسعار الصرف.
    Pero muchos otros consistieron en pequeños cambios efectuados con el objeto de cubrir los aumentos previstos de los gastos debido a la mala planificación inicial o a las demoras en la ejecución del proyecto. UN ولكن كثيرا من المشاريع اﻷخرى شهدت تغييرات بسيطة بالزيادة لتغطية زيادات متوقعة في المشاريع ناجمة عن ضعف التخطيط اﻷولي أو التأخير في تنفيذ المشاريع.
    El representante de Alemania, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, sugirió que el presupuesto para el bienio 2008-2009 se basara en estimaciones realistas de los ingresos y en la capacidad de la ONUDD para lograr los aumentos previstos. UN واقترح ممثل ألمانيا الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، أن تستند ميزانية فترة السنتين 2008-2009 إلى تقديرات واقعية للإيرادات وإلى قدرة المكتب على تنفيذ الزيادات المتوقّعة.
    los aumentos previstos de los gastos relacionados con la estrategia de abastecimiento de agua, saneamiento e higiene se cubrirían mediante el servicio de financiación temática y otros recursos y ayuda para casos de emergencia. UN وستُموّل الزيادات المقررة في النفقات على توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع من النافذة المواضيعية ومن الموارد الأخرى ومن أشكال الدعم المقدم إلى جهود المساعدة في حالات الطوارئ.
    En el cuadro 3 figuran los aumentos previstos en moneda nacional para 2012 en comparación con los niveles de contribuciones de 2011. UN ويورد الجدول 3 الزيادات المتوقعة بالعملات الوطنية في عام 2012 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2011.
    En el cuadro 3 figuran los aumentos previstos en moneda nacional para 2013 en comparación con los niveles de contribuciones de 2012. UN ويوضح الجدول 3 الزيادات المتوقعة بالعملات الوطنية في عام 2013 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2012.
    los aumentos previstos son: para el personal de contratación internacional, 4.416.800 dólares, es decir un 5%; para el personal de contratación nacional, 2.224.800 dólares, es decir un 12,7%; y para los Voluntarios de las Naciones Unidas, 827.700 dólares, es decir un 6,7%. UN وتتمثل الزيادات المتوقعة فيما يلي: 800 416 4 دولار للموظفين الدوليين أو 5 في المائة، 800 224 2 دولار للموظفين الوطنيين أو 12.7 في المائة، 700 827 دولار لمتطوعي الأمم المتحدة أو 6.7 في المائة؛
    En el cuadro 4 figuran los aumentos previstos en moneda nacional para 2014 en comparación con los niveles de 2013. UN ويوضح الجدول 4 الزيادات المتوقعة بالعملات الوطنية في عام 2014 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2013.
    Esto hace más urgente la necesidad de examinar si los recursos hídricos están administrándose bien para satisfacer los aumentos previstos de la demanda. UN مما يؤدي الى زيادة الحاجة إلحاحا الى دراسة ما إذا كانت الموارد المائية تدار إدارة سليمة لتلبية الزيادات المتوقعة في الطلب.
    los aumentos previstos de la frecuencia e intensidad de las tormentas, inundaciones, olas de calor y sequías afectarán a miles de millones de personas en todo el mundo. UN وسوف تؤثر الزيادات المتوقعة في تواتر وشدة العواصف والفيضانات وموجات الحر والجفاف على حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    En los proyectos de presupuesto también figuran créditos para los aumentos previstos a causa de la inflación, así como ajustes como resultado de las variaciones de los tipos de cambio. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن الميزانيتان المقترحتان اعتمادات للزيادات المتوقعة نتيجة التضخم وللتسويات الناجمة عن تغير أسعار الصرف.
    En los proyectos de presupuesto también figuran créditos para los aumentos previstos a causa de la inflación, así como ajustes como resultado de las variaciones de los tipos de cambio. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن الميزانيتان المقترحتان اعتمادات للزيادات المتوقعة نتيجة التضخم وللتسويات الناجمة عن تغير أسعار الصرف.
    los aumentos previstos en las tasas de interés sólo pueden tener efectos negativos en los países en desarrollo que intervienen en los mercados de capital internacionales, ya que la gran mayoría de esos países son prestatarios netos. UN والزيادات المتوقعة في أسعار الفائدة لا يمكن أن يكون لها سوى أثر سلبي على البلدان النامية الناشطة في أسواق رأسمال المال الدولية نظرا لكون الغالبية العظمى من هذه البلدان من البلدان المقترضة الصافية.
    La Comisión está preocupada porque los aumentos previstos de productividad no compensen del todo las reducciones de la asistencia temporaria, y a este respecto recomienda que se supervise la calidad de los servicios. UN ويساور اللجنة القلق لأن المكاسب المتوقعة في الإنتاجية لن تعادل بالكامل التخفيضات في المساعدة المؤقتة، وتوصي في هذا الصدد برصد جودة الخدمات.
    e) Un aumento de 0,2 millones de dólares en gastos de agua, gas y electricidad debido a los aumentos previstos de las tarifas. UN (هـ) زيادة قدرها 0.2 مليون دولار لتغطية الزيادة المتوقعة في تكاليف المنافع العامة الناشئة عن الزيادة في التعريفات.
    e) Servicios diversos (296.200 dólares) crédito que incluye un incremento de los recursos de 30.000 dólares, debido a los aumentos previstos en las tarifas para el envío de libros determinados y los gastos asociados con el envío de libros a granel. UN )ﻫ( خدمات متنوعة )٢٠٠ ٢٩٦ دولار( بما في ذلك نمو في الموارد بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار راجع الى زيادات متوقعة في أسعار الشحن البحري للكتب والرسوم المتصلة بشحن الكتب بكميات كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد