ويكيبيديا

    "los auspicios de la conferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رعاية مؤتمر
        
    • إشراف مؤتمر نزع
        
    • برعاية مؤتمر
        
    Afirmaron asimismo que la consecución de dicho objetivo bajo los auspicios de la Conferencia de Enmienda y de la Conferencia de Desarme constituían actividades que eran complementarias y se potenciaban entre sí. UN وأكدوا كذلك أن السعي لتحقيق هذا الهدف تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاج ينطوي على الدعم المتبادل والمتكامل.
    Mi delegación expresa el deseo de que el clima internacional propicio para la dinamización del proceso de desarme resulte beneficioso para las negociaciones emprendidas bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme, instancia multilateral única para las negociaciones relativas al desarme. UN ويعرب وفد بلدي عن اﻷمل في أن يكون الجو الدولي، المؤاتي اﻵن لتعزيز عملية نزع السلاح، مفيدا للمفاوضات الجارية تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد.
    Tales iniciativas, como las que se pide en el proyecto de resolución A/C.1/50/L.46, deberían llevarse a cabo con los auspicios de la Conferencia de Desarme, con un mandato de negociación. UN ومثل هذه الجهود التي يدعو اليها مشروع القرار A/C.1/50/L.46 ينبغي مواصلتها، بولاية تفاوضية، تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح.
    Las negociaciones de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable deben comenzar lo antes posible bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها على صعيد دولي وفعال في أبكر موعد ممكن تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح.
    Las negociaciones de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable deben comenzar lo antes posible bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها على صعيد دولي وفعال في أبكر موعد ممكن تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح.
    Como en el caso de acuerdos anteriores, el nuevo acuerdo se negoció como un convenio sobre productos básicos con los auspicios de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y reviste carácter jurídicamente vinculante. UN وعلى غرار الاتفاقات السابقة، جرى التفاوض بشأن الاتفاق الجديد باعتباره اتفاقا بشأن السلع الأساسية برعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وهــو صك ملزم قانونـــا.
    A nivel mundial, existe la necesidad de iniciar negociaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme destinadas a alcanzar el objetivo del desarme nuclear. UN فعلى الصعيد العالمي تقوم الحاجة إلى البدء في مفاوضات بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Recordando su recomendación de que se disponga lo necesario para que se siga trabajando intensamente, con los auspicios de la Conferencia de Enmienda, hasta que se logre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y su exhortación a todas las partes a que participen en la Conferencia de Enmienda y contribuyan a su éxito, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    Tenemos muchas esperanzas de que esta prórroga persuada a los demás Estados poseedores de armas nucleares a mantener sus moratorias y que esta suspensión pueda utilizarse para negociar un tratado sobre la prohibición completa, bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme o la Conferencia de enmienda del Tratado sobre la prohibición parcial de los ensayos nucleares. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يقنع هذا الوقف الدول النووية اﻷخــرى باﻹبقاء على وقفها للتجارب، وأن يستغل هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح أو مؤتمر تعديـل معاهــدة الحظر الجزئي للتجارب.
    Recordando su recomendación de que se disponga lo necesario para que se siga trabajando intensamente, con los auspicios de la Conferencia de Enmienda, hasta que se logre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y su exhortación a todas las partes a que participen en la Conferencia de Enmienda y contribuyan a su éxito, UN وإذ تشير إلى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، إلى أن يتم التوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب النوية، ودعوتها إلى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    Asimismo, los progresos logrados con los auspicios de la Conferencia de Enmienda y de la Conferencia de Desarme han hecho posible que la Comisión apruebe por consenso resoluciones sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares y de la producción de materiales de fisión, lo cual puede dar lugar a que los Estados renuncien a emplear armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقدم المحرز تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح قد يسر اعتماد اللجنة لقرارات بتوافق اﻵراء بشأن فرض حظر شامل على الاختبارات وحظر على انتاج المواد الانشطارية، مما قد يؤدي الى نبذ استعمال اﻷسلحة النووية.
    Recordando su recomendación de que se disponga lo necesario para que se siga trabajando intensamente, con los auspicios de la Conferencia de Enmienda, hasta que se logre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y su exhortación a todas las partes a que participen en la Conferencia de Enmienda y contribuyan a su éxito, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    Recordando su recomendación de que se disponga lo necesario para que se siga trabajando intensamente, con los auspicios de la Conferencia de Enmienda, hasta que se logre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y su exhortación a todas las partes a que participen en la Conferencia de Enmienda y contribuyan a su éxito, UN وإذ تشير إلى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، إلى أن يتم التوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب النوية، ودعوتها إلى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    En 2009 se adoptó un enfoque distinto, al establecerse el Equipo de tareas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Comisión Económica para Europa, bajo los auspicios de la Conferencia de Estadísticos Europeos, encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco de clasificación de los delitos basado en descripciones de conductas y no en códigos jurídicos. UN واعتُمد نهج مختلف في عام 2009، عندما أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واللجنة الاقتصادية لأوروبا تحت رعاية مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، للنظر في إمكانية وضع إطار لتصنيف الجرائم يقوم على أساس التوصيفات السلوكية بدلا من القوانين.
    En 2011 Australia alentó el inicio de negociaciones sobre ese tratado bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme mediante la organización junto con el Japón de una serie de reuniones paralelas de expertos en Ginebra para debatir aspectos técnicos de ese tratado y ayudar a crear confianza y dar impulso para comenzar las negociaciones en la Conferencia. UN وفي عام 2011، شجعت أستراليا على بدء المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، وذلك من خلال مشاركتها مع اليابان في استضافة سلسلة من اجتماعات الخبراء الجانبية في جنيف لمناقشة الجوانب التقنية للمعاهدة، وللمساعدة في بناء الثقة وتحفيز الإرادات لبدء المفاوضات في إطار المؤتمر.
    17.34 De la ejecución de las actividades de este subprograma se encarga la División de Estadística de la CEPE, en coordinación con la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados y con los auspicios de la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN البرنامج الفرعي ٣ - الاحصاءات* ١٧ - ٣٤ ينفذ هذا البرنامج الفرعي تحت رعاية مؤتمر الاحصائيين اﻷوربيين وتضطلع بأعماله الشعبة الاحصائية باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتنسيق مع الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والولايات المتخصصة.
    17.34 De la ejecución de las actividades de este subprograma se encarga la División de Estadística de la CEPE, en coordinación con la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados y con los auspicios de la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN البرنامج الفرعي ٣ - الاحصاءات* ١٧ - ٣٤ ينفذ هذا البرنامج الفرعي تحت رعاية مؤتمر الاحصائيين اﻷوربيين وتضطلع بأعماله الشعبة الاحصائية باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتنسيق مع الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والولايات المتخصصة.
    Debido a que está previsto que la Comisión complete el examen de este tema durante este período de sesiones, mi delegación espera que, en un tema que afecta a toda la humanidad de manera crítica, sea posible formular directrices, recomendaciones, o ambas cosas, para las negociaciones bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme. UN ولما كانت الهيئة يتوقع منها أن تكمل النظر في هذا البند أثناء هذه الدورة، فإن وفدي يرجو، بالنسبة لهذه المسألة التي تؤثر تأثيرا حاسما على البشرية جمعاء، أن يكون في اﻹمكان صياغة مبادئ توجيهية أو توصيات للمفاوضات الجارية تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح.
    10. La asistencia que me proporcionó la Junta me resultó muy útil para analizar dos esferas en particular: la relativa a las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se celebran actualmente en Ginebra bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme, y la cuestión del acceso equitativo y responsable a las nuevas tecnologías. UN ٠١ - وقد أفادني المجلس للغاية في تفكيري بشأن مجالين محددين، هما المتعلقان بالمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تجرى حاليا في جنيف تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح، وبمسألة إمكانية الحصول بصورة منصفة وتتسم بالمسؤولية على التكنولوجيات الجديدة.
    Recordando su recomendación de que se disponga lo necesario para que se siga trabajando intensamente, con los auspicios de la Conferencia de Enmienda, hasta que se logre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y su exhortación a todas las partes a que participen en la Conferencia de Enmienda y contribuyan efectivamente a su éxito, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، برعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل وأن تسهم بفعالية في نجاحه،
    Recordando su recomendación de que se disponga lo necesario para que se siga trabajando intensamente, con los auspicios de la Conferencia de Enmienda, hasta que se logre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y su exhortación a todas las partes a que participen en la Conferencia de Enmienda y contribuyan efectivamente a su éxito, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، برعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل وأن تسهم بفعالية في نجاحه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد