En segundo lugar, el Gobierno ha comenzado a emitir tarjetas de residencia provisionales, válidas por un mes, a todos aquellos que regresan bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Conjunto. | UN | وثانيا، بدأت الحكومة إصدار تصاريح إقامة مؤقتة، صالحة لمدة شهر واحد، لجميع العائدين تحت إشراف الفريق العامل المشترك. |
En el anexo I figuran los manuales y textos elaborados y publicados bajo los auspicios del Grupo de Trabajo. | UN | وترد في المرفق الأول الأدلة والكتيبات التي وضعت وصدرت تحت إشراف الفريق العامل. |
Eurostat coordinará y financiará la elaboración de ese manual, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo. | UN | وسيتولى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية تنسيق عملية تجميع هذا الكتيب وتمويله تحت إشراف الفريق العامل. |
El año pasado se empezó a trabajar en la Secretaría de las Naciones Unidas bajo los auspicios del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática y su grupo de tareas. | UN | وقد بدأ العمل في اﻷمانة العامة للأمم المتحدة العام الماضي تحت رعاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية وفرقة العمل المنبثقة عنه. |
En 1998 se llevó a cabo un estudio sobre prácticas en el terreno en relación con el desplazamiento interno, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo del Comité Permanente interinstitucional. | UN | ففي عام ١٩٩٨، أجريت دراسة عن الممارسة الميدانية في مجال النزوح الداخلي تحت رعاية الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Otra conferencia sobre temas relacionados con los aspectos regionales tendrá lugar en Trieste (Italia) los días 26 y 27 de junio de 2009, con los auspicios del Grupo de los Ocho. | UN | وسيعقد في 26 و 27 حزيران/يونيه بتريستا، بإيطاليا تحت رعاية مجموعة الثمانية، مؤتمر آخر يتناول المسائل الإقليمية. |
La primera etapa del proyecto ha concluido y se ha nombrado un director del proyecto que se encargará de supervisar la ejecución de las etapas segunda y tercera bajo los auspicios del Grupo de Trabajo para la gestión de archivos y expedientes. | UN | وقد اكتملت المرحلة الأولى من المشروع، وعين على رأسه مدير لمراقبة تنفيذ المرحلتين 2 و3 تحت إشراف الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات. |
Se convino en que el Comité elaborase directrices en el marco del proyecto de convenio en sus propias reuniones y mediante grupos de trabajo y por correspondencia establecidos según fuese necesario, y no bajo los auspicios del Grupo de Trabajo mixto de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea. | UN | واتفق على أن تقوم اللجنة بوضع مبادئ توجيهية لمشروع الاتفاقية أثناء الاجتماعات التي ستعقدها ومن خلال الفريق العامل وفريق المراسلة اللذان سيتم تشكيلهما، إذا اقتضت الضرورة ذلك، ولكن ليس تحت إشراف الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل. |
Además, participó activamente en varios grupos de trabajo de la Red Internacional de Competencia y se benefició del programa de consultas organizado bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre fomento de la capacidad y aplicación de la política de competencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بنشاط في مختلف الأفرقة العاملة التابعة لشبكة المنافسة الدولية واستفادت من برنامج التشاور الذي نُظِّم تحت إشراف الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتنفيذ سياسات المنافسة. |
" El Consejo reafirma su apoyo a las negociaciones que se siguen celebrando entre las partes del Acuerdo General de Paz, incluidas las que se llevan a cabo bajo los auspicios del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y el Presidente Thabo Mbeki, que lo dirige. | UN | ' ' يعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه للمفاوضات المتواصلة بين طرفي اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك تحت إشراف الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ ورئيسه الرئيس تابو مبيكي. |
De esa cifra, 1.331 regresaron bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Conjunto, y el resto lo hizo “espontáneamente”. | UN | وقد عاد ٣٣١ ١ شخصا من بين هؤلاء تحت إشراف الفريق العامل المشترك، بينما عاد اﻵخرون " تلقائيا " . |
a) El establecimiento de un órgano mundial de coordinación bajo los auspicios del Grupo de trabajo interinstitucional pertinente; | UN | (أ) إقامة هيئة تنسيق عالمية تحت إشراف الفريق العامل المشترك بين الوكالات ذات الصلة؛ |
Las partes georgiana y abjasia determinaron de forma conjunta las necesidades del programa bajo los auspicios del Grupo de Trabajo III del Consejo de Coordinación, que se ocupa de cuestiones socioeconómicas. | UN | واشترك الجانبان الجورجي والأبخازي في تحديد احتياجات البرنامج تحت رعاية الفريق العامل الثالث التابع لمجلس التنسيق المعني بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية. |
La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) crearon el Grupo de Tareas bajo los auspicios del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales. | UN | وقامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بإنشاء هذه الفرقة تحت رعاية الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية. |
Destacó la necesidad de reavivar la búsqueda de la paz en Darfur, inclusive mediante el lanzamiento inmediato del proceso político de Darfur, bajo los auspicios del Grupo de Alto Nivel encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán. | UN | وشددت على ضرورة إعادة تنشيط السعي للسلام في دارفور، بما في ذلك من خلال الشروع الفوري في العملية السياسية لدارفور، تحت رعاية الفريق الرفيع المستوى. |
Bajo los auspicios del Grupo de Trabajo, la Oficina del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos internacionales en la esfera humanitaria han ayudado a millones de civiles atrapados en el conflicto, así como a refugiados y personas desplazadas, a sobrevivir durante los inviernos de 1992, 1993, 1994 y 1995. | UN | وتحت رعاية الفريق العامل، ساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية الدولية الملايين من المدنيين الواقعين بين شِقي رحى النزاع، وكذلك اللاجئين والمشردين على النجاة من شتاء أعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Se ha confeccionado legislación modelo sobre la salud mental bajo los auspicios del Grupo de Trabajo Asesor del Consejo Nacional de Salud Mental del Ministerio de Sanidad australiano, para ayudar a los estados y territorios a alcanzar el objetivo de elaborar una legislación coherente. | UN | وقد استُحدث تشريع نموذجي بشأن الصحة العقلية تحت رعاية الفريق العامل الوطني المعني بالصحة العقلية والتابع للمجلس الاستشاري لوزير الصحة الاسترالي، بغية مساعدة الولايات واﻷقاليم على تحقيق هدف وضع تشريعات متسقة. |
Bajo los auspicios del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, se está formulando la modalidad de ejecución de un programa amplio y armonizado de capacitación en adquisiciones para el sistema de las Naciones Unidas por entero. | UN | 4 - ويجري تحت رعاية الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات وضع برنامج لتنفيذ برنامج تدريب شامل ومتناسق في مجال المشتريات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Con respecto al conflicto Nagorno-Karabaj, Turquía era partidaria de una solución pacífica mediante negociaciones entre Armenia y Azerbaiyán bajo los auspicios del Grupo de Minsk. | UN | وفيما يتعلق بنزاع ناغورني كاراباخ، أيدت تركيا التسوية السلمية عن طريق المفاوضات بين أرمينيا وأذربيجان تحت رعاية مجموعة مينسك. |
La parte rusa contribuirá activamente a que sea eficaz la reunión que celebrarán en Ginebra los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, Croacia y Bosnia y Herzegovina, bajo los auspicios del Grupo de Contacto. | UN | وسيساهم الجانب الروسي بنشاط في كفالة الفعالية للاجتماع في جنيف مع وزراء خارجية يوغوسلافيا وكرواتيا والبوسنة تحت إشراف مجموعة الاتصال. |
Las Partes acordaron reunirse nuevamente en París bajo los auspicios del Grupo de Contacto para firmar en breve el Acuerdo Marco y sus anexos. | UN | واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب. |
Bajo los auspicios del Grupo de Amigos de la Presidencia se organizaron varias reuniones específicas. | UN | فقد نُظمت، تحت إشراف فريق أصدقاء الرئيس، عدة اجتماعات مخصصة لهذا الموضوع. |
ONU-Mujeres también ha tomado la iniciativa de desarrollar directrices técnicas sobre la incorporación de la perspectiva de género en la reforma del sector de la seguridad bajo los auspicios del Grupo de trabajo interinstitucional sobre la reforma del sector de la seguridad. | UN | وتتولى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دورا رياديا في وضع التوجيهات التقنية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن تحت رعاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن. |
En lo relativo a la situación en Kordofán del Sur, el Sr. Mbeki informó a los miembros del Consejo de que las negociaciones con los representantes de esa región y del Sudán comenzarían el 21 de junio de 2011 en Addis Abeba bajo los auspicios del Grupo de la Unión Africana y el Representante Especial del Secretario General. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في جنوب كردفان، أبلغ السيد امبيكي أعضاء المجلس أن المفاوضات مع ممثلي تلك المنطقة ومع ممثلي السودان ستبدأ في 21 حزيران/يونيه 2011 في أديس أبابا تحت رعاية لجنة الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص للأمين العام. |
Las reformas emprendidas bajo los auspicios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo han aumentado las sinergias y la eficacia del sistema, y han fortalecido el apoyo que se presta a los países menos adelantados para elaborar y aplicar estrategias de desarrollo y programas de reducción de la pobreza nacionales. | UN | والإصلاحات التي أجريت برعاية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أفضت إلى زيادة التآزر والفعالية في المنظومة، وإلى تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود لصياغة وتنفيذ، الاستراتيجيات الإنمائية وبرامج تخفيف حدة الفقر التي تديرها بنفسها. |
Se elaboró y publicó un glosario trilingüe sobre los recursos de gas natural, bajo los auspicios del Grupo de Trabajo sobre el gas. | UN | وتحت إشراف الفرقة العاملة المعنية بالغاز، تم إعداد ونشر مجموعة مصطلحات بشأن موارد الغاز الطبيعي. |
Este es un esfuerzo interinstitucional y se desarrolla en estrecha cooperación con el Subgrupo sobre Ahorro de Energía, que se ha formado bajo los auspicios del Grupo de Tareas entre Organismos sobre Servicios Comunes. | UN | وذلك يمثــل جهدا مشتركا بين الوكالات وينفذ بالتعاون الوثيق مع الفريق الفرعي المعني بوفورات الطاقة الذي شكل تحت إشراف فرقة عمل اﻷمــم المتحــدة المشتركة بين الوكــالات والمعنيــة بالخدمــات المشتركـة. |