ويكيبيديا

    "los autores de esos crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرتكبي هذه الجرائم
        
    • مرتكبي تلك الجرائم
        
    • مرتكبو تلك الجرائم
        
    Se están realizando investigaciones para identificar a los autores de esos crímenes. UN والتحقيقات جارية للكشف عن مرتكبي هذه الجرائم.
    Para que se haga justicia es preciso que los autores de esos crímenes sean procesados. UN ولكي يتم إقرار العدل، يجب ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم.
    Kuwait es especialmente partidario de que se cree un mecanismo que permita poner a disposición de un tribunal internacional a los autores de esos crímenes. UN ومن هذا تصبو الكويت إلى إنشاء آلية تتيح محاكمة مرتكبي هذه الجرائم أمام محكمة دولية.
    Además, subrayaron que los autores de esos crímenes debían comparecer ante la justicia. UN وأكدت هذه المنظمات أنه يتعين تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة.
    Las familias de las víctimas de estos crímenes espantosos y la amplia mayoría del pueblo de la región vuelven sus ojos al Tribunal y a la comunidad internacional para que pongan fin a la impunidad de que siguen disfrutando los autores de esos crímenes espantosos. UN وأسَر ضحايا هذه الجرائم المرعبة واﻷغلبية الساحقة من سكان المنطقة يتطلعون إلى المحكمة وإلى المجتمع الدولي لوضع حد ﻷوضاع الافلات من العقاب التي مازال يتمتع بها مرتكبو تلك الجرائم المروعة.
    Decididos a poner fin a la impunidad de los autores de esos crímenes y a contribuir así a la prevención de nuevos crímenes, UN وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم،
    Decididos a poner fin a la impunidad de los autores de esos crímenes y a contribuir así a la prevención de nuevos crímenes, UN وقد عقدت العزم على وضع حد ﻹفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى اﻹسهام بالتالي في منع هذه الجرائم،
    Deberían hacerse esfuerzos para llevar también a los autores de esos crímenes ante la justicia. UN وينبغي بذل جهود لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة أيضا.
    Hace falta una respuesta mundial urgente para poner coto a la violencia y a la arrogancia de los autores de esos crímenes. UN وهناك حاجة إلى رد عالمي سريع لوضع حد لعنف وغرور مرتكبي هذه الجرائم.
    los autores de esos crímenes contra el pueblo palestino deben responder de sus acciones. UN ولذلك، لا بد من محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الشعب الفلسطيني.
    La crueldad y el ensañamiento de los autores de esos crímenes obligan a todo el mundo a responder de forma urgente. UN وإن قسوة مرتكبي هذه الجرائم وعنادهم يتطلبان من العالم بأسره اتخاذ إجراءات سريعة.
    Manifestó que era necesario que los autores de esos crímenes de lesa humanidad comparecieran ante la justicia. UN كما دعا الاجتماع إلى ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم في حق الإنسانية إلى المحاكمة.
    El sistema judicial del Sudán ha demostrado que no puede ni quiere investigar y enjuiciar a los autores de esos crímenes. UN وقد أثبت نظام العدالة في السودان عدم قدرته على التحقيق مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم وعدم رغبته في ذلك.
    Se manifestó que era necesario que los autores de esos crímenes de lesa humanidad comparecieran ante la justicia. UN ودعا إلى ضرورة محاكمة مرتكبي هذه الجرائم ضد الإنسانية.
    Sin embargo, el Gobierno no rehúye su responsabilidad de llevar a los autores de esos crímenes ante la justicia y de evitar que vuelvan a ocurrir. UN غير أن الحكومة لم تتخلَّ عن مسؤوليتها في تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة ومنع حدوث جرائم قتل أخرى.
    los autores de esos crímenes atroces, que son violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, deben rendir cuentas. UN ويجب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم الشنيعة التي تمثل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    En aras de la paz y la seguridad internacionales, la libertad y la justicia para todos y la eliminación del terrorismo, la comunidad internacional debe velar por que no queden impunes los autores de esos crímenes. UN واختتم بقوله إنه حفاظاً على السلام والأمن الدوليين وتحقيقاً للحرية والعدالة للجميع ومن أجل القضاء على الإرهاب يجب على المجتمع الدولي أن يضمن عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    los autores de esos crímenes atroces deben ser llevados ante la justicia. UN فلا بد من محاسبة مرتكبي تلك الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة.
    Es necesario capturar y enjuiciar a los autores de esos crímenes a fin de sentar ejemplo. UN وأنه من الضروري إحالة مرتكبي تلك الجرائم على العدالة ليكونوا عبرة لﻵخرين.
    El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia intentará impedir que se cometan los crímenes sobre los que tiene competencia la Corte y ayudará a poner fin a la impunidad de los autores de esos crímenes. UN وستسعى حكومته إلى منع الجرائم التي تقع تحت طائلة اختصاص المحكمة، وستساعد في وضع حد لإفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب.
    La impunidad de que gozan los autores de esos crímenes deja en mal lugar el papel de garantes del pleno respeto de los derechos humanos de las estructuras gubernamentales de Guatemala. UN إن الإفلات من العقاب الذي يتمتع به مرتكبو تلك الجرائم يضعف الثقة في الأجهزة الحكومية الغواتيمالية فيما يتعلق بدورها كضامنة للاحترام الكامل لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد