ويكيبيديا

    "los autores presentaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدم صاحبا البلاغ
        
    • قدم أصحاب البلاغ
        
    • صاحبي البلاغ قدما
        
    • قدم أصحاب الشكوى
        
    • قدّم صاحبا البلاغ
        
    • رفع صاحبا البلاغ
        
    • وقدم صاحبا البلاغ
        
    • أصحاب البلاغ قدموا
        
    • وقدّم صاحبا البلاغ
        
    • أصحاب الشكوى قدموا
        
    • قدم صاحبا الشكوى
        
    • أصحاب الشكوى تقدموا
        
    • قدم صاحبا البلاغين
        
    • تقدَّم أصحاب الشكوى
        
    • وقدَّم أصحاب الشكوى
        
    2.3 los autores presentaron a ese respecto una reclamación ante el tribunal financiero de Baden-Württemberg (Finanzgericht), el cual rechazó su reclamación el 1º de junio de 1989, por falta de fundamento. UN ٢-٣ وبناء عليه، قدم صاحبا البلاغ شكوى أمام محكمة بادن - فورتنبرغ المالية التي رفضت في ١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ هذه الشكوى باعتبارها غير قائمة على أساس.
    El 6 de febrero de 1991 los autores presentaron una reclamación a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN ٢-٤ وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩١، قدم صاحبا البلاغ شكوى الى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    En carta de fecha 29 de mayo de 1998, los autores presentaron sus comentarios a las observaciones del Estado Parte. UN 5-1 في رسالة مؤرخة في 29 أيار/مايو 1998، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    El Comité observa que los autores presentaron a las autoridades francesas documentos que supuestamente demostraban su relación familiar, pero esas autoridades determinaron que no eran auténticos. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ قدما للسلطات الفرنسية مستندات يُفترَض أنها تثبت العلاقة الأسرية ولكن السلطات الفرنسية جزمت بكون تلك المستندات مختلَقة.
    El 16 de octubre 2006 los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte. UN 5-1 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدم أصحاب الشكوى تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    El 26 de noviembre los autores presentaron una nueva solicitud de investigación al Fiscal General de Kirguistán, así como al Primer Ministro y al Presidente del Servicio de Seguridad Nacional. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قدّم صاحبا البلاغ طلباً آخر لالتماس فتح تحقيق إلى المدعي العام لقيرغيزستان، وكذلك إلى رئيس الوزراء وإلى رئيس دائرة الأمن الوطني.
    2.9. El 28 de septiembre de 2000 los autores presentaron recursos por separado ante el Órgano de revisión de las órdenes de salida. UN 2-9 وفي 28 أيلول/سبتمبر 2000، قدم صاحبا البلاغ استئنافين منفصلين لدى الهيئة المعنية باستعراض عمليات الإبعاد.
    El 7 de enero de 2003, los autores presentaron el informe pericial de un psiquiatra sobre la familia, de fecha 29 de septiembre de 2002. UN 3-5 وفي 7 كانون الثاني/يناير 2003، قدم صاحبا البلاغ تقرير مستشار طب نفسي عن الأسرة بتاريخ 29 أيلول/ سبتمبر 2002.
    2.6. Hacia 1997, los autores presentaron una petición al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 2-6 وفي عام 1997 أو في حدود هذا التاريخ، قدم صاحبا البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبيــة لحقوق الإنسان.
    El 28 de diciembre de 2004, los autores presentaron sus comentarios acerca de las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad. UN 6-1 في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحبا البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.
    Por carta de fecha 13 de agosto de 2001, los autores presentaron sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte. UN ٥-١ برسالة مؤرخة ١٣ آب/أغسطس ٢٠٠١، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1. El 15 de marzo de 2002 los autores presentaron comentarios, limitados a los argumentos del Estado Parte sobre la admisibilidad. UN 5-1 قدم أصحاب البلاغ في 15 آذار/مارس 2002 تعليقات تقتصر على حجج الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    2.4. Entre 1965 y 1976, los autores presentaron tres solicitudes de indemnización a la Oficina Federal de Indemnizaciones que fueron rechazadas en 1965, 1971 y 1981, respectivamente, por falta de pruebas suficientes que confirmaran la propiedad de las acciones. UN 2-4 وبين الأعوام 1965 و1976، قدم أصحاب البلاغ إلى مكتب التعويضات الاتحادي ثلاث مطالبات بالتعويض؛ ورُفضت هذه المطالبات في عام 1965 وعام 1971 وعام 1981 على التوالي لعدم كفاية أدلة إثبات ملكية الأسهم.
    Observa también que los autores presentaron una segunda solicitud de evaluación en la que alegaron que su expulsión al Pakistán constituiría para ellos un riesgo real de persecución, tortura, pérdida de la vida o tratos o penas crueles e inhumanos. UN ولاحظت أيضاً أن صاحبي البلاغ قدما طلب تقييم ثانياً زعما فيه أن ترحيلهما إلى باكستان يعرض شخصيهما لخطر الاضطهاد أو التعذيب أو القتل أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية.
    7.2. El 7 de marzo de 2007 los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte. UN 7-2 وفي 7 آذار/مارس 2007، قدم أصحاب الشكوى تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    Con fecha 12 de agosto, los autores presentaron otra solicitud de investigación al Primer Ministro de Kirguistán. UN وفي 12 آب/أغسطس 2003، قدّم صاحبا البلاغ طلباً آخر إلى رئيس وزراء قيرغيزستان لفتح تحقيق في القضية.
    2.5 los autores presentaron una denuncia de secuestro y asesinato ante el Departamento de Justicia. UN 2-5 وقد رفع صاحبا البلاغ شكوى إلى وزارة العدل تتعلق بتهمتي الخطف والقتل.
    En apoyo de sus alegatos los autores presentaron pruebas materiales de la situación en el Afganistán. UN وقدم صاحبا البلاغ أدلة مادية على الحالة في أفغانستان تأييداً لأقوالهما.
    Sin embargo, dado que los autores presentaron una solicitud al ministro y posteriormente emprendieron acciones judiciales, se han aplazado las medidas habituales relativas a la expulsión hasta que se adopte una decisión. 5.10. UN ولكن نظراً لأن أصحاب البلاغ قدموا التماساً إلى الوزير ثم شرعوا في إجراء قانوني، فقد أُرجئت الإجراءات المتبعة في حالة الإبعاد إلى حين انتهاء الإجراء القانوني.
    los autores presentaron seis declaraciones juradas de testigos presenciales, entre ellas las de dos amigos de Eldiyar Umetaliev que se encontraban en la manifestación, y en las que se describían el incidente, el empleo de armas automáticas y el tipo de automóvil desde el cual se disparó contra Umetaliev. UN وقدّم صاحبا البلاغ ستة إفادات كتابية مشفوعة بيمين أدلى بها شهود عيان، منهم صديقان لإلديار أوميتالييف كانا حاضرين في المظاهرة، وصفوا فيها الحادث، واستعمال الأسلحة الآلية، ونوع السيارة التي أطلقت النار على إلديار أوميتالييف فأرادته قتيلاً.
    6.9 El Estado parte explica además que los autores presentaron una quinta solicitud de revisión el 8 de abril de 2008. UN 6-9 وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى قدموا طلب مراجعة خامساً مؤرخاً في 8 نيسان/أبريل 2008.
    El 18 de enero de 2006, los autores presentaron otra solicitud de reconsideración aduciendo que el autor había tenido que ser internado en una clínica psiquiátrica para seguir un tratamiento. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2006، قدم صاحبا الشكوى طلباً آخر لإعادة النظر، بحجة أن صاحب الشكوى اضطر إلى دخول مصحة للأمراض العقلية من أجل العلاج.
    Con respecto al agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que los autores presentaron una solicitud de asilo y que, tras la decisión negativa adoptada en ese procedimiento, interpusieron un recurso de revisión ante el Tribunal Federal. UN 8-4 وفيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن أصحاب الشكوى تقدموا بطلب للحصول على اللجوء، ثم طلبوا مراجعة القرار القاضي برفض هذا الطلب أمام المحكمة الاتحادية.
    8.1 los autores presentaron sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte el 23 de marzo de 2011. UN 8-1 قدم صاحبا البلاغين تعليقاتهما على ملاحظات الدولة الطرف في 23 آذار/ مارس 2011.
    2.6. El 6 de abril de 2004 los autores presentaron una solicitud de admisión a trámite del recurso de revisión contra la decisión negativa de la Junta. UN 2-6 وفي 6 نيسان/أبريل 2004، تقدَّم أصحاب الشكوى بطلب للحصول على إذن باستئناف القرار السلبي الصادر عن اللجنة المعنية بالهجرة وبوضع اللاجئين ومراجعته أمام المحاكم.
    los autores presentaron asimismo un artículo de Internet de 19 de mayo de 2004 que indicaba que un tal Rafael Cielo Ramírez, Director del Penal de San Pedro Cholula, había desaparecido después de que se dictara una orden de aprehensión contra él por delito de agresión y amenazas contra el Presidente del Consejo Auxiliar de San Rafael. UN وقدَّم أصحاب الشكوى أيضاً مقالاً نشر على شبكة إنترنت بتاريخ 19 أيار/مايو 2004، وَرَد فيه أن المدعو رفائيل سيلو راميرس، مدير سجن سان بيدرو تشولولا، قد اختفى بعد أن صدر بشأنه أمر بالقبض بتهمة اعتدائه على رئيس الهيئة الإضافية لمجلس بلدية سان رفائيل وتهديده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد