ويكيبيديا

    "los avances en el logro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • للتقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • بالتقدم المحرز صوب التوصل إلى
        
    • التقدم المحرز في بلوغ
        
    • أي تقدم جديد يحرز نحو تحقيق
        
    • على التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    Deben seguirse de cerca los avances en el logro de los objetivos establecidos en virtud de las obligaciones contraídas nacional e internacionalmente para que se respeten los plazos fijados al respecto; UN وينبغي رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة بموجب الالتزامات الدولية والوطنية لضمان احترام الجداول الزمنية للعمل؛
    Hay que evaluar periódicamente los avances en el logro de los objetivos individuales mediante indicadores ecológicos. UN وينبغي أن يجري بانتظام تقييم التقدم المحرز في تحقيق كل هدف من الأهداف من خلال المؤشرات الإيكولوجية.
    Este es un objetivo importante no sólo porque representa la primera elección en la vida humana, sino también porque los avances en el logro de este objetivo se reflejan de inmediato en la consecución de otros objetivos. UN يعد هذا هدفا مهما، ليس فقط لأنه يمثل الخيار الأول في حياة الإنسان ولكن أيضا لأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف سوف ينعكس على الفور على عملية تحقيق أهداف أخرى.
    3. El CIB se preparó como instrumento para vigilar los avances en el logro de los objetivos aprobados en 1998 en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 3- لقد وضع الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية باعتباره الأداة اللازمة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، في عام 1998.
    En él se describen los avances en el logro de los objetivos indicados en informes anteriores, se reseñan los sucesos ocurridos, se registran citas pertinentes relacionadas con el período que se examina y se presenta mi evaluación de la ejecución del mandato en ámbitos clave. UN ويتضمن وصفا سرديا للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المبينة في التقارير السابقة، ويسجل التطورات الوقائعية، ويدون الاستشهادات المهمة المتعلقة بالفترة المشمولة بالتقرير، ويقدم تقييمي للتنفيذ في المجالات الرئيسية المندرجة في نطاق ولايتي.
    Acoge con beneplácito ... los avances en el logro de soluciones dignas y duraderas para los refugiados que viven en [el país vecino], y alienta los esfuerzos sostenidos para buscar soluciones a los casos pendientes de refugiados de [el país afectado], de conformidad con el derecho internacional aplicable UN يرحب ... بالتقدم المحرز صوب التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في [البلد المجاور]، ويشجع على بذل جهود متواصلة في ما يتعلق بمن تبقى من اللاجئين [من البلد المتضرر]، طبقا للقانون الدولي الساري
    Para ello, la Caja debe mejorar sus indicadores de progreso y hacer un seguimiento de los avances en el logro de las metas, como lo hacen otras partes de la Organización. UN وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد للصندوق من أن يحسن مؤشرات الإنجاز لديه وأن يرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف، تماما كما تفعل الجهات الأخرى في المنظمة.
    5. En el informe anual de la Directora Ejecutiva de 2009 se incluyen datos sobre los avances en el logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN 5 - يشمل التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام 2009 التقدم المحرز في تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Éstos están estrechamente relacionados entre sí, de tal manera que los avances en el logro de un objetivo causan externalidades positivas que aceleran el logro de otros objetivos. UN فالأهداف الإنمائية للألفية مترابطة ترابطا وثيقا على نحو يجعل التقدم المحرز في تحقيق أحد الأهداف يسفر عن إيجابيات خارجية تعجل بتحقيق الأهداف الأخرى.
    5. En el informe anual de la Directora Ejecutiva de 2009 se incluyen datos sobre los avances en el logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN 5 - يشمل التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لعام 2009 التقدم المحرز في تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Comparación de los avances en el logro de los objetivos operacionales de la CLD y la distribución de los proyectos e inversiones entre esos objetivos a nivel mundial UN مقارنة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاتفاقية وتوزيع المشاريع والاستثمارات بين هذه الأهداف على المستوى العالمي
    los avances en el logro de los objetivos relacionados con la salud habían sido desiguales. UN ٥ - وكان التقدم المحرز في تحقيق الغايات المتصلة بالصحة متبايناً.
    Debería prestarse especial atención a la vigilancia de las tendencias demográficas y la preparación de proyecciones demográficas y a la supervisión de los avances en el logro de los objetivos relativos a salud, educación, igualdad entre los sexos y equidad étnica y social, y a la disponibilidad de servicios y la calidad de la atención prestada, como se afirma en el presente Programa de Acción. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لرصد الاتجاهات السكانية وإعداد اﻹسقاطات الديمغرافية ورصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الصحة والتثقيف والانصاف بين الجنسين واﻷعراق والفئات الاجتماعية، وسهولة الوصول الى الخدمات ونوعية الرعاية، على نحو ما هو مبين في برنامج العمل.
    Debería prestarse especial atención a la vigilancia de las tendencias demográficas y la preparación de proyecciones demográficas y a la supervisión de los avances en el logro de los objetivos relativos a salud, educación, igualdad entre los sexos y equidad étnica y social, y a la disponibilidad de servicios y la calidad de la atención prestada, como se afirma en el presente Programa de Acción. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لرصد الاتجاهات السكانية وإعداد اﻹسقاطات الديمغرافية ورصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الصحة والتثقيف والانصاف بين الجنسين واﻷعراق والفئات الاجتماعية، وسهولة الوصول الى الخدمات ونوعية الرعاية، على نحو ما هو مبين في برنامج العمل.
    Para controlar los avances en el logro de los objetivos operacionales y orientar la adopción de decisiones en materia de ordenación es preciso establecer indicadores, límites y objetivos. UN 144- لا بد من مؤشرات وحدود وأهداف لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التشغيلية ولتوجيه عملية صنع القرار فيما يتعلق بالإدارة.
    2. El cuestionario para los informes bienales se preparó como instrumento para vigilar los avances en el logro de los objetivos aprobados en 1998 en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 2- لقد وُضع الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية باعتباره أداة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، في عام 1998.
    En él se describen los avances en el logro de los objetivos indicados en informes anteriores, se reseñan los sucesos ocurridos, se registran citas pertinentes relacionadas con el período que se examina y se presenta mi evaluación de la ejecución del mandato en ámbitos clave. UN وهو يتضمن وصفا سرديا للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المبينة في التقارير السابقة، ويسجل التطورات الوقائعية، ويدون الاستشهادات المهمة المتعلقة بالفترة المشمولة بالتقرير، ويقدم تقييمي للتنفيذ في المجالات الرئيسية المندرجة في نطاق ولايتي.
    En él se describen los avances en el logro de los objetivos indicados en informes anteriores, se reseñan los sucesos ocurridos, se registran citas pertinentes relacionadas con el período que se examina y se presenta mi evaluación de la ejecución del mandato en ámbitos clave. UN والتقرير يتضمن وصفاً سرديا للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المبينة في التقارير السابقة، ويدوّن التطورات الحاصلة على أرض الواقع، ويسجل استشهادات ذات أهمية بالنسبة إلى الفترة المشمولة بالتقرير، كما يتضمن تقييمي لمدى تنفيذ الالتزامات في المجالات الرئيسية التي تقع ضمن ولايتي.
    b) los avances en el logro de las metas cuantitativas y cualitativas aprobadas en el proceso intergubernamental, particularmente en la Cumbre Social y los resultados de su examen; UN (ب) التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الكمية والنوعية التي حددتها الأجهزة الحكومية الدولية، خاصة مؤتمر القمة الاجتماعي وفي تنفيذ نتيجة استعراض نتائج ذلك المؤتمر؛
    El Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo al Secretario General en su empeño de facilitar la aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006), y pide al Secretario General que le presente informes trimestrales sobre la aplicación de la presente resolución, en particular sobre los avances en el logro de una cesación del fuego permanente y una solución a largo plazo. " UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل لجهود الأمين العام وتفانيه في تيسير تنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) والمساعدة في تنفيذها ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير على أساس فصلي عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن أي تقدم جديد يحرز نحو تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل " .
    Afrontar el cambio climático tendrá una importancia fundamental para salvaguardar e impulsar los avances en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيكون التصدي لتغير المناخ أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد