ويكيبيديا

    "los avances en la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في تطبيق
        
    • التقدم المحرز في مجال تنفيذ
        
    • تحرزه من تقدم في تنفيذ
        
    • والتقدم في تنفيذ
        
    Se comunica este entendimiento a la República Federativa de Yugoslavia y se observarán de cerca los avances en la aplicación de los principios mencionados. UN وقد أبلغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا الفهم وسيتم رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادئ بكل عناية.
    Asistieron al seminario representantes de grupos de mujeres de más de 30 países de todo el mundo, quienes informaron sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional. UN وقد التقت في هذه الحلقة الدراسية ممثلات لمجموعات نسائية من أكثر من ٣٠ بلدا من مختلف أنحاء العالم، قدمن تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    Algunos oradores subrayaron la importancia de elaborar indicadores claros que permitieran evaluar los avances en la aplicación de los resultados de la Conferencia de Monterrey. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية وضع مؤشرات واضحة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري.
    Sin embargo, 18 meses después de su aprobación, los avances en la aplicación de la gran mayoría de sus disposiciones han sido escasos. UN ولكن، بعد مرور ثمانية عشر شهرا على اعتماد الوثيقة، لا تزال خطى التقدم في تنفيذ الغالبية العظمى من أحكامها محدودة.
    3. Para garantizar la eficacia del Plan de Acción de Cartagena, los Estados partes aprecian la necesidad de supervisar regularmente los avances en la aplicación de las medidas contenidas en dicho plan. UN 3- ولضمان فعالية خطة عمل كارتاخينا، تؤكد الدول الأطراف على الحاجة إلى رصد التقدم المحرز في تطبيق الإجراءات التي تضمنتها هذه الخطة رصداً منتظماً.
    :: Inclusión en el informe anual sobre los coordinadores residentes de información sobre los avances en la aplicación de las medidas en materia de género UN تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    :: Inclusión en el informe anual sobre los coordinadores residentes de información sobre los avances en la aplicación de las medidas en materia de género UN :: تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    Es necesario presentar una comunicación anual sobre los avances en la aplicación de los principios. UN ويلزم إصدار بلاغ سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ.
    Matriz para el examen de los avances en la aplicación de los compromisos UN مصفوفة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات
    Informes publicados sobre los avances en la aplicación de la estrategia de lucha contra la pobreza UN تقريران صدرا عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    Se han adoptado las siete esferas prioritarias para vigilar los avances en la aplicación de los ODM tercero y quinto; y el ODM quinto se considera una esfera prioritaria por sí solo. UN وقد اعتمدت المجالات السبعة ذات الأولوية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الهدف 3 والهدف 5، حيث تم تحديد الهدف 5 بوصفه مجالا ذا أولوية في حد ذاته.
    :: Recomendaciones durante la sesión plenaria general de examen de los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing; UN قدمت توصياتها أثناء الجلسة العامة عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    Se observa que la longitud y complejidad del proceso electoral aminoraron los avances en la aplicación de las recomendaciones del cuarto informe. UN وتجدر الإشارة أن طول العملية الانتخابية وتعقدها كانا سببا في تباطؤ التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقرير الرابع.
    También se establece el marco para supervisar los avances en la aplicación de esos programas y políticas, examinar la utilización futura de la ayuda y los fondos destinados a mejorar la administración recibidos del Reino Unido. UN كما يهيئ هذا الجزء اﻹطار اللازم لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات والبرامج ولاستعراض إمكانية الاستفادة من أموال المعونة والادارة السليمة التي تقدمها حكومة المملكة المتحدة في المستقبل.
    También pidieron a los Ministros de Justicia que examinaran los avances en la aplicación de otras medidas para luchar contra el blanqueo de dinero y que informaran asimismo a la Reunión de Jefes de Gobierno de los Países del Commonwealth. UN وطلبوا أيضا إلى وزراء العدل أن يستعرضوا التقدم المحرز في تنفيذ التدابير اﻷخرى المتخذة لمكافحة غسل اﻷموال، وأن يقدموا كذلك تقريرا إلى الاجتماع السالف الذكر.
    258. Con respecto a este apartado del artículo 15 del Pacto, el Ministerio de Educación remite los avances en la aplicación de las disposiciones del Pacto. UN 258- وفيما يخص الفقرة ذات الصلة من المادة 15 من العهد تود وزارة التعليم، استرعاء الانتباه إلى التقدم المحرز في تنفيذ أحكامها.
    Al Comité le preocupa, sin embargo, la falta de un mecanismo independiente encargado de vigilar y evaluar efectivamente los avances en la aplicación de la Convención y que esté facultado para recibir e investigar denuncias. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر آلية مستقلة لترصد وتقيّم بصورة فعالة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وتخَّول تلقي الشكاوى ومعالجتها.
    Esperamos con interés la reunión de seguimiento del año que viene, en la que se examinarán y evaluarán los avances en la aplicación de esa iniciativa. UN ونحن نتطلع قدما الى اجتماع المتابعة في السنة القادمة، الذي سوف يستعرض ويقيﱢم ما عساه يحرز من التقدم في تنفيذ تلك المبادرة.
    Pide al Director General que en el 26º período de sesiones presente un informe relativo a los avances en la aplicación de la iniciativa. UN وطلب من المدير العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة السادسة والعشرين للمجلس بشأن التقدم في تنفيذ المبادرة.
    3. Para garantizar la eficacia del Plan de Acción de Cartagena, los Estados partes aprecian la necesidad de supervisar regularmente los avances en la aplicación de las medidas contenidas en dicho plan. UN 3- ولضمان فعالية خطة عمل كارتاخينا، تؤكد الدول الأطراف الحاجة إلى رصد التقدم المحرز في تطبيق الإجراءات التي تضمنتها هذه الخطة رصداً منتظماً.
    Estos elementos son esenciales para medir y controlar los avances en la aplicación de la estrategia. UN وهذه عناصر ضرورية لقياس مدى التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاستراتيجية ورصده.
    Si se utiliza correctamente, la lista de verificación permitirá a los Estados fijar sus propios criterios de referencia para medir los avances en la aplicación de la Convención. UN وتفسح القائمة المرجعية، عند استخدامها بشكل صحيح، المجال أمام الدول لوضع المعايير الخاصة بها لقياس ما تحرزه من تقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    Una de las cuestiones que se plantearon durante la reunión fue la necesidad de renovar el compromiso en favor del desarrollo sostenible y los principios de Río, y de abordar los obstáculos y desafíos que dificultaban ese desarrollo y los avances en la aplicación de los resultados de cumbres anteriores. UN وشملت المسائل التي برزت خلال المناقشات الحاجة إلى تجديد الالتزامات بالتنمية المستدامة ومبادئ مؤتمر ريو وإلى مواجهة التحديات والعقبات التي تعرقل التنمية المستدامة والتقدم في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد