ويكيبيديا

    "los balcanes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلقان وجنوب
        
    • البلقان وما
        
    • منطقة البلقان
        
    • البلقان وفي
        
    • البلقان ومنطقة
        
    • البلقان وبلدان
        
    • البلقان وعلى
        
    • وفي البلقان
        
    • ومنطقة البلقان
        
    • دول البلقان
        
    • البلقان ومناطق
        
    Es imperiosa la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación e integración entre los países de los Balcanes y de Europa sudoriental. UN والحاجة ملحة اﻵن لتعزيز جميع أشكال التعاون والتكامل فيما بين بلدان البلقان وجنوب شرقي أوروبا.
    La República Federativa de Yugoslavia se mantiene fiel a su compromiso de respetar esos principios, porque sobre ellos desea establecer relaciones de buena vecindad y una amplia cooperación con todos los países de los Balcanes y de Europa sudoriental. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال ملتزمة باحترام هذه المبادئ، فهي تريد أن تقيم علاقات حُسن الجوار وأن تنمي التعاون الشامل مع كافة بلدان البلقان وجنوب شرقي أوروبا استنادا إلى هذه المبادئ.
    Este horror ha continuado en toda su intensidad durante el año pasado, con ramificaciones de amplio alcance no solamente para el futuro de esa República sino también para la región de los Balcanes y más allá. UN وقد تواصلت هذه اﻷعمال المرعبة بكل شدتها خلال العام الماضي، بما يترتب عليها من نتائج واسعة المدى ليس فقط بالنسبة لمستقبل تلك الجمهورية، وإنما أيضا فيما يتعلق بمنطقة البلقان وما يتجاوزها من مناطق.
    Se describía también la situación en los Balcanes y en el Cáucaso septentrional. UN كما ورد وصف موجز للحالة السائدة في منطقة البلقان وشمال القوقاز.
    La continuidad de Yugoslavia es una contribución a la democracia y la integración en los Balcanes y también en toda Europa. UN إن امتداد دولة يوغوسلافيا مساهمة في تحقيق الديمقراطية والتكامل في منطقة البلقان وفي أوروبا بأسرها أيضا.
    Asimismo, apoya iniciativas intergubernamentales relativas a los Balcanes y a la región del Mediterráneo Oriental. UN وتدعم الجمعية أيضا المبادرات الحكومية الدولية المتعلقة بدول البلقان ومنطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    Grecia está situada en la encrucijada de los Balcanes y Europa sudoriental, una región a la que se debe dar la oportunidad de contar con representación y de participar activamente en el Consejo. UN واليونان واقعة على مفترق الطرق في البلقان وجنوب شرقي أوروبا ، وهي منطقة ينبغــي أن تعطــى فرصة التمثيل في مجلس اﻷمن والمساهمة النشطة فيه.
    El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional ha destinado fondos para la ejecución de programas en los Balcanes y en Asia sudoriental para luchar contra la trata de mujeres y niñas y poner fin a la explotación sexual de niños con fines comerciales. UN وقدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية التمويل لبرامج في البلقان وجنوب شرق آسيا لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ووضع حد للاستغلال الجنسي للأطفال.
    Croacia considera que la estabilidad duradera en los Balcanes y en el sudeste de Europa puede establecerse únicamente sobre la base del principio de la igualdad plena de derechos y obligaciones de todos los Estados de la región. UN ٣٤ - وتعتقد كرواتيا أن الاستقرار الدائم في البلقان وجنوب شرقي أوروبا لا يمكن أن يتحقق إلا اذا قام على أساس مبدأ المساواة الكاملة والحقوق والالتزامات المتساوية لجميع الدول في المنطقة.
    Los daños causados por las sanciones profundizan y amplían la brecha económica entre los Balcanes y Europa, aumentan las tensiones sociales en cada uno de los países y a la larga amenazan con desestabilizar a los Balcanes y a Europa sudoriental. UN ١٠١ - ويتسبب الضرر المترتب على الجزاءات في تعميق وتوسيع الفجوة الاقتصادية بين البلقان وأوروبا، وشحذ التوترات الاجتماعية في كل بلد، وهو يعرض للخطر استقرار البلقان وجنوب شرقي أوروبا على المدى البعيد.
    En lo que se refiere a los alrededores de la República de Macedonia, quisiera concentrarme en la terrible crisis humanitaria que tuvo lugar en Europa sudoriental y las profundas consecuencias que pusieron en peligro la estabilidad y la seguridad de los Balcanes y de otras partes de Europa. UN وفيما يتعلق بالمنطقة المحيطة بجمهورية مقدونيا، أود أن أركز على اﻷزمة اﻹنسانية الكبرى التي وقعت في جنوب شرقي أوروبا والعواقب الكبرى التي عرضت استقرار وأمن البلقان وما وراءها في أوروبا للخطر.
    Si permitimos que se mantenga esta realidad por nuestra falta de determinación o ineptitud, quedará claro que habremos creado un precedente muy peligroso para los Balcanes y otros lugares y habremos permitido que los acontecimientos tomen un derrotero equivocado. UN وإذا ما سمحنا لهذا الواقع - إما بافتقارنا إلى الحسم أو بسوء تصرفنا - أن يثبت نفسه فإننا سنكون قد أرسينا بوضوح سابقة خطيرة للغاية لمنطقة البلقان وما يتجاوزها وسمحنا لﻷحداث بأن تتجه وجهة خاطئة.
    El Ministro de Turquía reiteró la posición de su país de principio y de larga data en el sentido de que Bosnia es un caso de prueba del nuevo orden en los Balcanes y fuera de ellos, y de que, como país balcánico, Turquía está determinada a seguir prestando su pleno apoyo al respeto y aplicación de los principios internacionales en la región. UN وأعرب الوزير التركي مرة أخرى عن الموقف المبدئي والثابت لبلاده، وهو أن حالة البوسنة تمثل اختبارا للنظام الجديد في منطقة البلقان وما ورائها، وأن تركيا، بوصفها احدى بلدان البلقان، مصممة على مواصلة تأييدها الكامل لاحترام المبادئ الدولية وتطبيقها في المنطقة.
    Esta es la causa y el origen de la amenaza a la paz y la estabilidad en la región más amplia de los Balcanes y de Europa sudoriental. UN وهذا هو سبب ومصدر التهديد الموجه إلى السلام والاستقرار في منطقة البلقان الأوسع وفي منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    También, estamos convencidos, esto se ajusta a los objetivos de paz y estabilidad en los Balcanes y en toda Europa. UN ويتمشى هذا الامتداد، ونحن على يقين من ذلك، مع أهداف السلم والاستقرار في البلقان وفي أوروبا.
    En el bienio 2000-2001, los VNU participaron en operaciones humanitarias y de socorro en más de 45 países, entre las que destacan por su magnitud las de los Balcanes y la región de los Grandes Lagos. UN 30 - وفي الفترة 2000-2001، شارك متطوعو الأمم المتحدة في عمليات المساعدة الإنسانية والغوثية في ما يزيد عن 45 بلدا، على أن مشاركتهم في البلقان ومنطقة البحيرات الكبرى كانت الأوسع نطاقا.
    Algunos países de los Balcanes y otros países de Europa central y oriental podrían adherirse antes de la CP 4. UN وقد تنضم إليها قبل الدورة الرابعة للمؤتمر بعض بلدان البلقان وبلدان أخرى من أوروبا الوسطى والشرقية.
    Todavía no se han superado totalmente las importantes consecuencias de la crisis, que representaron una grave amenaza para la estabilidad y la seguridad de los Balcanes y de Europa en general. UN أما النتائج الخطيرة للأزمة، والتي شكلت تهديدا خطيرا لاستقرار وأمن منطقة البلقان وعلى نحو أوسع نطاقا في أوروبا، فلم يتم التغلب عليها تماما.
    La situación en el Oriente Medio, en los Balcanes y en el África meridional plantea preocupaciones a la comunidad internacional, como se refleja en este debate general. UN وكما اتضح من المناقشة العامــة، فإن الحالة في الشرق اﻷوسط وفي البلقان وفي الجنوب اﻷفريقي تسبب القلق للمجتمع الدولي.
    Este es uno de los nuevos problemas de seguridad, quizás el nuevo problema de seguridad del siglo XXI en África, los Balcanes y en partes de Asia. UN ويعد هذا المشكل أحد التحديات الأمنية الآخذة في الظهور، وربما التحدي الأمني للقرن الواحد والعشرين في أفريقيا ومنطقة البلقان وفي أجزاء من آسيا.
    En esta complementariedad e interdependencia vemos el camino para una estabilidad plena y duradera en los Balcanes y, por consiguiente, en Europa. UN وإننا نرى في هذا التكامل والترابط الطريق إلى الاستقرار الكامل والدائم في دول البلقان وبالتالي في أوروبا.
    La precariedad de la situación en todo el valle de Fergana ha atraído la atención de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que tiene mucha experiencia en la desactivación de conflictos fronterizos en los Balcanes y en otras zonas, y resulta que el vecino Kazajstán ocupa actualmente la presidencia de la OSCE y en fecha próxima de este año será el anfitrión de una cumbre de la OSCE en su capital. News-Commentary ولقد اجتذب عدم استقرار الوضع في مختلف أنحاء وادي فرغانة انتباه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تتمتع بخبرة كبيرة في نزع فتيل النزاعات الحدودية الصعبة في البلقان ومناطق أخرى. ومن قبيل المصادفة أن كازاخستان المجاورة تتولى حالياً رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن المقرر أن تستضيف قمة المنظمة في عاصمتها في وقت لاحق من هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد