ويكيبيديا

    "los baluartes de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصون السلام
        
    “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام "
    De acuerdo con su objetivo fundamental de erigir los baluartes de la paz en las mentes de hombres y mujeres, la cultura de paz requiere como medio principal llevar a cabo actividades educativas. UN ٦ - إن ثقافة السلام، وفقا لهدفها الأساسي المتمثل في بناء حصون السلام في عقول البشر، رجالا ونساء، تتطلب الاضطلاع بأنشطة تربوية تعتبر الوسيلة الرئيسية لتحقيق الهدف المنشود.
    " puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz. " UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام "
    1. Recordando la misión principal de la UNESCO que es erigir en la mente de los hombres los baluartes de la paz mediante la cooperación internacional en las esferas de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación; UN إن المجلس التنفيذي، ١ - إذ يذكر بالرسالة اﻷولى لليونسكو، وهي بناء حصون السلام في عقول البشر عن طريق التعاون الدولي في مجال التربية والعلم والثقافة والاتصال؛
    En la Constitución de la UNESCO se subraya que " [puesto que] las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " y que la paz debe basarse en la solidaridad intelectual y moral de la humanidad. UN ويؤكد الميثاق التأسيسي لليونسكو أن " الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " وأن " من المحتم أن يقوم هذا السلم على أساس من التضامن الفكري والمعنوي بين بني البشر.
    “Puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " .
    Una cultura de paz no es simplemente un objetivo, una meta final que hay que alcanzar. Es también un amplio proceso de transformación institucional y de acción a largo plazo para erigir los baluartes de la paz en la mente de hombres y mujeres. UN ٥٠ - إن ثقافة السلام ليست مجرد هدف، أو غاية منشودة، وإنما تمثل أيضا عملية شاملة لإحداث تحول مؤسسي، وعمل طويل المدى لبناء حصون السلام في عقول البشر، رجالا ونساء.
    “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " .
    De acuerdo con su objetivo fundamental de erigir los baluartes de la paz en las mentes de hombres y mujeres, una cultura de paz requiere que la educación sea el principal medio para lograrlo. UN ٧ - لكي تحقق ثقافة السلام غرضها الأساسي الذي يتمثل في بناء حصون السلام في عقول الرجال والنساء، فإن ذلك يتطلب أن يكون التعليم هو الوسيلة الأساسية لتحقيق هذه المهمة.
    “las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " .
    “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” UN " لما كانت الحروب تبدأ في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " .
    En la Constitución de la UNESCO se afirma que " puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " . UN وقد جاء في الميثاق التأسيسي لليونسكو أنه: " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " .
    " puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " . UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " .
    " puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " . UN " لما كانت الحروب تبدأ في عقول الناس، ففي عقول الناس يجب أن تبنى حصون السلام " .
    Como ha sido recordado en la Constitución de la UNESCO, en la que se declara que " puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " , debemos coincidir en que la paz no es sólo una ausencia de conflictos, sino que conlleva además un esfuerzo consciente de creación y potenciación en la mente de los seres humanos. UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . وينبغي أن نقر بأن السلام ليس مجرد غياب الصراع، بل يشمل أيضا بذل جهود واعية لإيجاده وترسيخه في عقول الناس.
    3. Reconociendo la importancia para los pueblos del Asia sudoriental de las nuevas perspectivas que ha abierto la cultura de la paz, que la UNESCO promueve en todo el mundo con objeto de erigir los baluartes de la paz en la mente de los hombres, como proclama su Constitución; UN ٣ - وإذ نسلم باﻷهمية التي تكتسيها بالنسبة لشعوب جنوب شرقي آسيا، اﻵفاق الجديدة التي تفتحها ثقافة السلام التي ما برحت اليونسكو تشجعها في جميع أنحاء العالم بغية بناء حصون السلام في عقول البشر، حسبما دعا ميثاقها التأسيسي،
    Recordando también que en la Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura se declara que “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz”, UN وإذ تذكﱢر أيضا بأن الميثاق التأسيسي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ينص على ما يلي: " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " ،
    3. Teniendo en cuenta que a finales del siglo XX persisten en el mundo demasiados conflictos, tensiones internas y problemas nacionales que encuentran como pretexto un nacionalismo exacerbado, racismo y exclusión por motivos étnicos o religiosos, hace suyo el concepto de la UNESCO de que " puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " ; UN 3 - وإذ يلاحظ استمرار عدد مفرط من الصراعات والتوترات الداخلية والمشاكل الوطنية في العالم في نهاية القرن العشرين بذريعة استفحال المشاعر القومية أو العنصرية أو الاستبعاد العرقي أو الديني، يتبنى مفهوم اليونسكو القائل بأنه " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " ؛
    Los Gobiernos de los Estados partes de la Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), declaran en el preámbulo de la Constitución que " puesto que las guerras nacen en las mentes de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " . ¡Cuán cierta es esta expresión! UN وتعلن حكومات الدول الأطراف في الميثاق التأسيسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الديباجة " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " . وهذا أمر حقيقي للغاية الآن.
    Recordando la Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en la que se declara que " puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz " , UN وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام " ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد