ويكيبيديا

    "los bancos de desarrollo regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصارف التنمية اﻹقليمية
        
    • المصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • ومصارف التنمية الإقليمية
        
    • مصارف التنمية اﻻقليمية
        
    • ومصارف التنمية اﻻقليمية
        
    • والمصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • المصارف اﻻنمائية اﻻقليمية
        
    • لمصارف التنمية الإقليمية
        
    • للمصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • بنوك التنمية الإقليمية
        
    • وبنوك التنمية الإقليمية
        
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية.
    De la misma forma, el Grupo reconoce la importancia de los bancos de desarrollo regionales y subregionales. UN وعلى نفس المنوال، تدرك مجموعة ريو أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Importancia creciente de los bancos de desarrollo regionales UN تزايد أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية.
    por Memorandos de entendimiento concluidos con las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él, incluido el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales. UN مذكرات تفاهم تبرم مع منظمات وهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بما في ذلك البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    :: Ingresos procedentes de instituciones monetarias internacionales, como el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Una delegación pidió información sobre las aportaciones del FNUAP a los documentos del Banco Mundial relativos a las políticas y sobre la colaboración del Fondo con los bancos de desarrollo regionales. UN وطلب وفد معلومات عن مدخلات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ورقات البنك الدولي المتعلقة بأُطر السياسات، وعن تعاون الصندوق مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Es importante señalar que todos los bancos de desarrollo regionales llevan a cabo actividades de asistencia financiera y técnica que comprenden el fomento de la capacidad y el análisis de políticas respecto de los aspectos jurídicos de los bosques. UN ومن المهم أن نلاحظ أن جميع مصارف التنمية اﻹقليمية تقوم بأنشطة مساعدة مالية وتقنية بما في ذلك بناء القدرات وتحليل السياسات فيما يتعلق بالجوانب القانونية للغابات.
    Se destacó asimismo la función de los bancos multilaterales, como los bancos de desarrollo regionales y el Banco Mundial. UN وسُلط الضوء كذلك على دور المصارف متعددة الأطراف، بما فيها المصارف الإنمائية الإقليمية والبنك الدولي.
    Al respecto, exhortaron a asegurar un acceso más permanente al financiamiento proveniente de instituciones multilaterales, y a fortalecer los bancos de desarrollo regionales y subregionales. UN ودعا أعضاء الفريق أيضا إلى اتخاذ خطوات تكفل إيجاد شكل أكثر ديمومة للوصول إلى التمويل المقدم من المؤسسات المتعددة الأطراف وتدعيم المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Los participantes señalaron que debiera considerarse la posibilidad de establecer un fondo fiduciario para la seguridad mundial, que podría ser acogido por el Banco Mundial y administrado por conducto de los bancos de desarrollo regionales. UN ولاحظ المشاركون ضرورة النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي عن طريق البنك الدولي، تديره المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Los participantes señalaron que debiera considerarse la posibilidad de establecer un fondo fiduciario para la seguridad mundial, que podría ser acogido por el Banco Mundial y administrado por conducto de los bancos de desarrollo regionales. UN ولاحظ المشاركون ضرورة النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني للأمن العالمي عن طريق البنك الدولي، تديره المصارف الإنمائية الإقليمية.
    :: Ingresos procedentes de instituciones monetarias internacionales, como el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales; e UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
    Estos últimos sufragan diversos proyectos nacionales y, por lo general, se financian con cargo a los recursos del presupuesto interno o utilizando préstamos o donaciones del Banco Mundial y de los bancos de desarrollo regionales. UN وتدعم هذه الأخيرة المشاريع القطرية الإفرادية ويتم تمويلها عموماً إما من موارد الميزانيات المحلية أو باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    Estos últimos sufragan diversos proyectos nacionales y, por lo general, se financian con cargo a los recursos del presupuesto interno o utilizando préstamos o donaciones del Banco Mundial y de los bancos de desarrollo regionales. UN وتستخدم الترتيبات الأخيرة في دعم المشاريع القطرية كل منها على حدة وتمول عموماً إما من موارد الميزانية المحلية أو باستخدام حصيلة القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    La Unión Europea apoya los esfuerzos del ACNUR, los organismos de desarrollo, el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales para estudiar posibilidades de obtener una mejor coordinación. UN وهكذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعم جهود المفوضية، والوكالات اﻹنمائية، والبنك الدولي، ومصارف التنمية اﻹقليمية الهادفة إلى استكشاف اﻹمكانيات التي تسمح بتحسين التنسيق.
    Estas son esferas en las que los países pobres necesitarán abundante ayuda del Banco Mundial y de los bancos de desarrollo regionales. UN تلك هي المجالات التي ستحتاج فيها أشد البلدان فقرا إلى مساعدات كبيرة من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    En el período de posguerra del Japón, los recursos del ahorro postal se canalizaron, entre otros medios a través de instituciones públicas como el Banco de Desarrollo del Japón, hacia los bancos de desarrollo regionales del país. UN ففي فترة ما بعد الحرب في اليابان، كان من القنوات التي وجّهت المدخرات البريدية من خلالها إلى المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية المحلية مؤسسات عامة، مثل مصرف اليابان للتنمية.
    los bancos de desarrollo regionales y multilaterales también pueden desempeñar una función catalítica en la movilización de la financiación de las inversiones a largo plazo. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل.
    Ambos han demostrado que la ventaja comparativa de ONU-Hábitat radica en su capacidad de convocar a todas las esferas de los gobiernos, las asociaciones de las personas pobres de las zonas urbanas, los proveedores y operadores de servicios, las entidades concesionarias de micro créditos, los donantes, los bancos de desarrollo regionales, y otras instituciones financieras internacionales para movilizar sus recursos respectivos. UN وقد أظهر كلاهما أن الميزة النسبية لموئل الأمم المتحدة تكمن في قدرته على جمع كل مجالات أنشطة الحكومات، رابطات فقراء الحضر، موردي الخدمات ومشغليها، مرافق الائتمان الصغيرة، الجهات المانحة، بنوك التنمية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية الدولية لزيادة مواردهم الخاصة.
    Por supuesto, ese instrumento operará en forma plenamente complementaria con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos de desarrollo regionales. UN وبطبيعة الحال، سيعمل الحساب بتكامل تام مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبنوك التنمية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد