Durante esas visitas de estudio los becarios visitaron los siguientes lugares e instituciones: | UN | وزار الزملاء المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها: |
los becarios procedían de instituciones de Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, Ecuador, Perú y Venezuela. | UN | وأتى الزملاء من مؤسسات في اﻷرجنتين واكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكوبا وكولومبيا. |
Durante este período se pide a los becarios que finalicen sus documentos de investigación y expongan brevemente sus ideas principales. | UN | ويُطلب من الزملاء خلال ذلك وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة حول رؤاهم الرئيسة. |
Se facilitan servicios de investigación y de estudio a los becarios en las instituciones participantes de enseñanza superior. | UN | وتقدم للزملاء الناجحين مرافق البحث والدراسة في معاهد التعليم العالي المشاركة. |
los becarios se seleccionan sobre la base de su experiencia e intereses académicos, además de una recomendación fundamentada de su universidad. | UN | ويتم اختيار المتدربين على أساس خبراتهم واهتماماتهم اﻷكاديمية ويجب أن يحصلوا على توصية قوية من جامعاتهم. |
En esta parte del programa se pide a los becarios que finalicen sus documentos de investigación y expongan brevemente sus ideas principales. | UN | وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية. |
Al finalizar la beca, los becarios realizarán exposiciones sobre los temas relacionados con los afrodescendientes. | UN | وفي نهاية البرنامج، سيعد الزملاء عروضا عن موضوعات تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Al finalizar la beca, los becarios realizarán exposiciones sobre los temas relacionados con los afrodescendientes. | UN | وفي نهاية البرنامج، سيعد الزملاء عروضا عن موضوعات تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
La labor que realizan los becarios sigue constituyendo una importante contribución. | UN | وقد استمرت أعمال الزملاء الزائرين في تقديم مساهمات ملموسة في هذا المجال. |
Durante esas visitas de estudio los becarios visitaron los siguientes lugares e instituciones: | UN | وقام الزملاء بزيارة المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها: |
Además, los becarios tuvieron oportunidad de asistir a la proyección de varias películas sobre temas pertinentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شاهد الزملاء العديد من اﻷفلام ذات الصلة. |
Aparentemente se ha tomado una decisión unilateral de negar a los becarios superiores en Nueva York permiso para solicitar donaciones privadas a fin de realizar sus actividades de investigación. | UN | ويبدو أنه قد تم اتخاذ قرار من جانب واحد برفض منح الزملاء اﻷقدم في نيويورك إذنا للتقدم بطلبات للحصول على منح خاصة للقيام بأنشطتهم البحثية. |
los becarios visitantes trabajan en los proyectos de investigación en curso y contribuyen de forma importante a las actividades del UNIDIR. | UN | كما أن أعمال الزملاء الزائرين تدرج ضمن مشاريع اﻷبحاث الجارية، فهي تشكل مساهمة كبيرة في أنشطة المعهد. |
Los nombres y nacionalidades de los becarios de los programas de 1995 y 1996 son los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء وجنسيات الزملاء الذين استفادوا من برنامجي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦: |
Durante las dos visitas de estudio los becarios visitaron los siguientes lugares e instituciones: | UN | وفيما يلي المؤسسات والمواقع التي زارها الزملاء خلال الزيارتين: |
Este año el Banco Mundial y ONUSIDA organizaron por primera vez reuniones de información para los becarios. | UN | ولأول مرة، قدم هذا العام البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز دورات توجيهية للزملاء. |
De la selección de los becarios se encargará la CESPAO. | UN | وستقع مسؤولية اختيار المتدربين على عاتق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
Quisiera también saludar la presencia de los becarios de desarme y desearles un programa de estudios productivo. | UN | واسمحوا لي أيضاً بالترحيب بحضور أصحاب الزمالات في مجال نزع السلاح وأتمنى لهم برنامج دراسات مثمراً. |
los becarios, invitados por el Cantón de Ginebra, visitaron también el Ayuntamiento de Ginebra. | UN | وزار الحاصلون على الزمالات أيضا مبنى بلدية جنيف بدعوة من كانتون جنيف. |
En el anexo III del presente informe figura una lista de los becarios. | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة بأسماء الحاصلين على زمالات. |
los becarios también asistieron a sesiones de información organizadas por miembros del Foro Permanente y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | كما تلقى المتمتعون بالزمالات توجيهات إعلامية من أعضاء المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
Los principales campos de estudio de los becarios fueron: ingeniería (20%), medicina (57%), farmacia (14%) y odontología (9%). | UN | وكانت المجالات الرئيسية التي يتابع فيها متلقو المنح دراساتهم هي: الهندسة (20 في المائة)، والطب (57 في المائة)، والصيدلة (14 في المائة)، وطب الأسنان (9 في المائة). |
Ese programa ha permitido a los becarios adquirir experiencia en las Naciones Unidas y conocimientos sobre sus actividades. | UN | وقد مكَّن البرنامج المستفيدين من الزمالات من معرفة الأمم المتحدة واكتساب الخبرات داخلها. |
El Departamento también tiene la intención de agregar al programa de estudios de 1999 para los becarios, entre sus habituales temas de desarme, uno sobre la incorporación de las cuestiones de género y su pertinencia al desarme y el desarrollo. | UN | وتنوي اﻹدارة أيضا أن تدرج في برنامج دراسات الحاصلين على الزمالات لعام ١٩٩٩، ضمن مواضيع نزع السلاح الاعتيادية، موضوعا يتعلق بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وصلته بنزع السلاح والتنمية. |
Se recomendó conceder subsidios a los becarios para llevar a cabo sus propios cursillos de capacitación, elaborar un manual para instructores y otro material didáctico y fundar una asociación internacional de becarios indígenas. | UN | وشملت التوصيات مقترحات لحصول المتمتعين بالزمالات على منح لتنظيم حلقات عملهم التدريبية، وإعداد دليل المدرِّب وغير ذلك من المواد التدريبية، وإنشاء رابطة دولية للمتمتعين بالزمالات من السكان الأصليين. |