Si bien el ACNUR ha analizado los beneficios de las IPSAS con la Junta y está comunicándolos a diversos interesados, aún no se ha preparado un plan formal para hacer realidad estos beneficios. | UN | وقد ناقشت المفوضية فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع المجلس وتعمل على تعريف مختلف أصحاب المصلحة بهذه الفوائد، إلا أنه لم توضع خطة رسمية لتحقيق الفوائد. |
El CCI ha establecido un equipo encargado del proyecto de las IPSAS patrocinado por la Directora Ejecutiva, con el objeto de promover los beneficios de las IPSAS en la organización. | UN | 34 - أنشأ مركز التجارة الدولية فريقا لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يضطلع فيه المدير التنفيذي بدور الراعي، من أجل تعزيز فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام داخل المنظمة. |
La Comisión Consultiva pide que en el proyecto de presupuesto del programa bienal para 2014-2015 se incluya información relativa a la adopción de una metodología para el logro de los beneficios de las IPSAS. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات عن اعتماد منهجية لتحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
:: Orientación sobre la realización de los beneficios de las IPSAS | UN | :: توفير التوجيه بشأن تحقيق الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Este enfoque también ha permitido realizar algunos de los beneficios de las IPSAS. | UN | 34 - وقد أدى هذا النهج أيضا إلى تحقيق بعض الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La administración también está en vías de desarrollar un plan de realización de los beneficios de las IPSAS. | UN | كما أن الإدارة بصدد وضع خطة لتحقيق فوائد هذه المعايير. |
El FNUDC se enfrenta ahora al reto de hacer realidad todos los beneficios de las IPSAS utilizando la nueva información para mejorar sus procesos operativos, sistemas de información y marco de control interno y de esa forma contribuir a mejorar la gestión y la adopción de decisiones en el ámbito financiero. | UN | ويواجه الصندوق حاليا تحديا يتمثل في تحقيق كامل فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال استخدام المعلومات الجديدة لتحسين طرق أداء العمل ونظم المعلومات وإطار الرقابة الداخلية لدعم تحسين عملية الإدارة المالية وصنع القرار. |
En lo que concierne a la gestión de riesgos, la Comisión Consultiva expresa su preocupación por las demoras constantes en la aplicación de Umoja y el riesgo que ello entraña para la realización de todos los beneficios de las IPSAS. | UN | 78 - وفيما يتعلق بإدارة المخاطر، أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء التأخير المستمر في تنفيذ مشروع أوموجا وما يشكله ذلك من خطر على تحقيق كامل فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva espera que el plan de realización de beneficios concluya y se aplique lo antes posible, y recomienda que se solicite al Secretario General que dé seguimiento a la realización de los beneficios de las IPSAS en la Secretaría y presente informes al respecto. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية الانتهاء من وضع خطة تحقيق الفوائد بغية تنفيذها في أقرب وقت ممكن وأوصت بأن يطلب إلى الأمين العام تعقب عملية تحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والإبلاغ عنها في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Las actividades relativas a la realización de beneficios serán supervisadas y controladas por el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre los beneficios de las IPSAS, que se encargará de llegar a acuerdos y asignar responsabilidades en relación con el logro de los beneficios, así como de su seguimiento y supervisión. | UN | 39 -وسيجري الإشراف على العمل المتعلق بتحقيق الفوائد ومراقبة هذا العمل من جانب الفريق المعني بتحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي سيضطلع بالمسؤولية عن الموافقة على الفوائد وتحديد ملكيتها وتتبعها ورصد تنفيذها. |
48. En primer lugar, la Presidenta informó de dos cambios propuestos en las fechas de las reuniones oficiosas de consulta sobre el proceso presupuestario y el establecimiento de prioridades y de la actualización de los beneficios de las IPSAS. | UN | 48- أبلغت الرئيسة أولاً بالتعديلين المقترح إدخالهما على مواعيد عقد اجتماعات المشاورات غير الرسمية بشأن عملية وضع الميزانية وتحديد الأولويات وفضلاً عن التقرير التحديثي عن فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva reitera su preocupación por los riesgos que la prolongada demora en la aplicación de Umoja suponen para la oportuna obtención de los beneficios de las IPSAS y reconoce las medidas de emergencia que está adoptando la Secretaría mediante la adaptación temporal de los sistemas existentes y el uso de métodos manuales alternativos, pero duda que soluciones de ese tipo puedan proporcionar datos completos, precisos y coherentes. | UN | وإذ تعرب اللجنة الاستشارية عن القلق المتجدد إزاء المخاطر التي تهدد تحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المناسب والناجمة عن التأخيرات المطولة في تنفيذ مشروع أوموجا، فهي تقر بتدابير الطوارئ التي تتخذها الأمانة العامة في شكل تعديلات مؤقتة للنظم القائمة واستخدام طرق يدوية بديلة، لكنها تشكك في قدرة هذه الحلول على تقديم بيانات كاملة ودقيقة ومتسقة. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe, incluidos la situación del plan de realización de los beneficios de las IPSAS y el marco propuesto para la sostenibilidad de las IPSAS. | UN | 62 - وُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير، بما في ذلك حالة خطة تحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والإطار المقترح لتحقيق استدامة الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Al evaluar los beneficios de las IPSAS, la Junta también subraya la importancia de evaluar los gastos recurrentes y no recurrentes conexos y de lograr beneficios cuantitativos y cualitativos a fin de determinar mejor el rendimiento de la inversión realizada por los Estados Miembros. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية أن يجري عند تقييم فوائد هذه المعايير تقدير التكاليف المتكررة وغير المتكررة ذات الصلة وتسجيل الفوائد الكمية والنوعية لتحديد عائد استثمار الدول الأعضاء بشكل أفضل. |
Tampoco estaba listo el plan de realización de los beneficios de las IPSAS que, según el Tribunal, estaba bajo el control de la Sede. | UN | كما أن إعداد خطة تحقيق الفوائد المتوقعة من المعايير المحاسبية الدولية التي ذكرت المحكمة أنها تتم تحت مراقبة مقر الأمم المتحدة لم ينجز بعد. |
Se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe, incluidos la situación del plan de realización de los beneficios de las IPSAS y el marco propuesto para la sostenibilidad de las IPSAS. | UN | ٨٨ - يُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير، بما في ذلك حالة خطة تحقيق الفوائد المرجوة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإطار العمل المقترح لكفالة استدامة تطبيق تلك المعايير. |
La Administración informó a la Junta de que la atención se centraría en los beneficios cualitativos, más que en los cuantitativos, enfoque que consideraba acorde con la exposición inicial sobre los beneficios de las IPSAS realizada por el Secretario General a la Asamblea General. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن التركيز سينصب على الفوائد النوعية وليس على الفوائد الكمية، وهو ما تراه متسقا مع الصياغة الأولية لفوائد المعايير المحاسبية الدولية المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة. |