ويكيبيديا

    "los beneficios de las nuevas tecnologías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فوائد التكنولوجيات الجديدة
        
    • منافع التكنولوجيات الجديدة
        
    • الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة
        
    • منافع التكنولوجيا الجديدة
        
    • بفوائد التكنولوجيات الجديدة
        
    • فوائد التكنولوجيات الحديثة
        
    • تكون فوائد التكنولوجيا الجديدة
        
    • مزايا التكنولوجيات الجديدة
        
    Costa Rica procura extender los beneficios de las nuevas tecnologías a toda su población. UN إن كوستاريكا تسعى إلى توسيع نطاق فوائد التكنولوجيات الجديدة ليشمل كل السكان.
    La lucha para aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías estaba en marcha y había indicios de que se había iniciado una revolución digital en África. UN فالنضال من أجل تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة جار على قدم وثاق، وتشير الدلائل إلى توجيه الثورة الرقمية نحو أفريقيا.
    :: En colaboración con el sector privado, velar por que se puedan aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN :: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Los Gobiernos debieran buscar oportunidades de asociación con el sector privado para hacer que estén disponibles los beneficios de las nuevas tecnologías. UN وينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص الشراكة مع القطاع الخاص كي تتيح منافع التكنولوجيات الجديدة.
    Es necesario formular y aplicar políticas que permitan a los países en desarrollo recibir los beneficios de las nuevas tecnologías y explorar, así como utilizar, sus propias capacidades tecnológicas. UN وقال إن من الضروري وضع سياسات تمكن البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة واستكشاف قدراتها التكنولوجية واستغلالها.
    Mi delegación continúa abogando por un sistema comercial y financiero basado en normas, previsible y no discriminatorio, así como por un sistema internacional que promueva un trabajo digno y productivo y que difunda los beneficios de las nuevas tecnologías por todas las partes del planeta. UN ولا يزال وفدي يدعو إلى إقامة نظام تجاري ومالي مستند إلى القواعد، يتسم بالثبات وعدم التمييز، ونظام دولي يشجع على العمل الكريم المنتج ويتيح منافع التكنولوجيا الجديدة لجميع أجزاء المعمورة.
    En cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de la información y las comunicaciones UN الهدف الإنمائي 8 واو التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Como se afirma en la Declaración del Milenio, todos deben poder aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN 252 - وكما يؤكد " إعلان الألفية " ، فإن فوائد التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات يجب أن تتاح للجميع.
    Meta 18: En colaboración con el sector privado, velar por que se puedan aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y de las comunicaciones: UN الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة لأكبر عدد ممكن، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات:
    Meta: en cooperación con los países en desarrollo, proporcionar a los jóvenes un trabajo decente y productivo; Meta: en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN الغاية: بالتعاون مع البلدان النامية، توفير عمل لائق ومنتج للشباب؛ الغاية: بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    - Meta 7. En cooperación con el sector privado, poner a disposición de los estudiantes de los cursos de salud los beneficios de las nuevas tecnologías, en especial las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN - الغاية 7 - قامت المنظمة بالتعاون مع القطاع الخاص بإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، لطلاب الدراسات الصحية.
    Por ejemplo, muchas de las metas incluidas en el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, como dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías y proporcionar acceso a medicamentos esenciales a precios asequibles, dependían de la participación del sector privado. UN وعلى سبيل المثال، فإن العديد من الغايات المدرجة في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ومنها إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة، تعتمد على مشاركة القطاع الخاص.
    Señaló que en la meta 18 del objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, fomentar una alianza mundial para el desarrollo, traducía la necesidad de poner los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y de las comunicaciones, a disposición del desarrollo socioeconómico, en colaboración con el sector privado. UN وأوضح أن الغاية 18 من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية - تعبر عن الحاجة إلى تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصال، بالتعاون مع القطاع الخاص.
    Actuaciones: El Director Ejecutivo de RTC efectuó gestiones encaminadas a promover el alivio de la deuda para los países pobres muy endeudados, como miembro de la Coalición Estados Unidos de América - Grupo de los Ocho - África, en 2005 y 2006; iii) Meta 18: En cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías. UN الإجراءات: دعا الرئيس التنفيذي للمنظمة إلى تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بوصفه عضوا في التحالف بين الولايات المتحدة الأمريكية ومجموعة الثمانية وأفريقيا 2005-2006؛ ' 3` الغاية 18: إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة للجميع، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص.
    En el marco de la Declaración, en la meta 18 del objetivo 8, se insta a los firmantes a que, " en cooperación con el sector privado, velen por que se puedan aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular, los de la tecnología de la información y de las comunicaciones " . UN وفي إطار الإعلان، وفي إطار الهدف الفرعي الثامن عشر ضمن الهدف الرئيسي الثامن من الإعلان يدعو الموقعين على الإعلان إلى " التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة للجميع، وخاصةً تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ().
    2. Esto se ha reconocido en la meta 18 (parte del objetivo 8) de los objetivos de desarrollo del Milenio, que dice: " En cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y las comunicaciones " . UN 2 - وهذا ما أقرته الغاية 18 (وهي جزء من الهدف 8) من الأهداف الإنمائية للألفية، والتي تنص على " التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة وبخاصة المعلومات والاتصالات " .
    Meta 18: En cooperación con el sector privado, procuró hacer accesibles los beneficios de las nuevas tecnologías -- especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones -- organizó cursos de capacitación en tecnologías de la información y las comunicaciones para 1.300 refugiados afganos, especialmente niñas, ayudando así a la futura repatriación de los refugiados (Mashhad, Irán; 2004-2007). UN الغاية 18: بتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة - وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - نُظمت دورات تدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لصالح 300 1 لاجئ أفغاني، وخاصة الفتيات، وبالتالي المساعدة في إعادة اللاجئين إلى وطنهم مستقبلا. (مشهد، إيران، 2004-2007)
    La estrategia que se seguirá tendrá en cuenta los aspectos pertinentes de los próximos objetivos de desarrollo sostenible, en particular los relativos a la reducción de la pobreza mediante la promoción del empleo productivo, la promoción de una alianza mundial para el desarrollo y la difusión de los beneficios de las nuevas tecnologías. UN وسيراعى في الاستراتيجية المتبعة الجوانب ذات الصلة بالأهداف الإنمائية المقبلة، ولا سيما الجوانب المتعلقة بالحد من الفقر من خلال النهوض بالعمالة المنتجة والشراكة العالمية من أجل التنمية وتعميم منافع التكنولوجيات الجديدة.
    Uno de los obstáculos es la falta de información sobre los beneficios de las nuevas tecnologías entre las partes interesadas. UN وتتمثل إحدى العقبات في نقص المعلومات المتعلقة بفوائد التكنولوجيات الجديدة لدى الجهات المعنية.
    Al respecto, no se registra ningún avance en cuanto al Objetivo 8 de Desarrollo del Milenio. La comunidad internacional debe, en particular, centrar la atención en el objetivo de lograr la disponibilidad de los beneficios de las nuevas tecnologías. UN وفي هذا الصدد هناك افتقار شديد إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بصفة خاصة على هدف إتاحة فوائد التكنولوجيات الحديثة.
    :: Lograr que todos puedan aprovechar los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente de la tecnología de la información. UN :: أن نضمن أن تكون فوائد التكنولوجيا الجديدة ولا سيما تكنولوجيا المعلومات متاحة للجميع.
    Desde entonces la Unión ha expresado en repetidas ocasiones su ambición de compartir, globalmente, los beneficios de las nuevas tecnologías. UN ومنذ ذلك الحين، أعرب الاتحاد الأوروبي في عدد من المناسبات عن طموحه في تقاسم مزايا التكنولوجيات الجديدة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد