Segundo, las negociaciones sobre los bienes ambientales deberían tener en cuenta los objetivos generales de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. | UN | وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
Algunos expertos indicaron que podía pedirse a la Organización Mundial de Aduanas que introdujera nuevos renglones arancelarios para dar cabida a los bienes ambientales. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى إمكانية توجيه طلب إلى منظمة الجمارك العالمية لكي تطبق خطوطاً تعريفية جديدة لشمول السلع البيئية. |
Es posible que, a la larga, los bienes ambientales se incluyan entre los sectores respecto de los cuales se prevé una mayor liberalización arancelaria. | UN | ويمكن في آخر الأمر إدراج السلع البيئية في قطاعات تُحدد لغرض مواصلة تحريرها من التعريفة الجمركية. |
Para ello habrá que lograr consenso con respecto a la clasificación de los servicios ambientales y, en algunos casos, también a la vinculación de las negociaciones sobre los servicios ambientales con las relativas a los bienes ambientales. | UN | وهذا يتطلب إقامة توافق في الآراء فيما يتعلق بتصنيف الخدمات البيئية وكذلك، في بعض الحالات، ربط المفاوضات بشأن الخدمات البيئية بالمفاوضات المتعلقة بالسلع البيئية. |
Hasta la fecha, la Organización Mundial del Comercio no tiene una definición amplia de los bienes ambientales. | UN | وإلى حد الآن لا يتوافر للمنظمة تعريف شامل للسلع البيئية. |
Nuestras delegaciones reconocen el valor de los ecosistemas, como instrumento para conservar los bienes ambientales de nuestros países, pero esto no debe ser interpretado como una vía libre para mercantilizar la naturaleza. | UN | تدرك وفودنا قيمة النظم الإيكولوجية باعتبارها صكا للحفاظ على الأصول البيئية لبلداننا، لكن يجب ألا يفسّر هذا بأننا نطلق العنان لاستغلال الطبيعة لأغراض تجارية. |
¿En qué medida pueden reconocerse los bienes ambientales en los sistemas nacionales de clasificación arancelaria? | UN | إلى أي حد يمكن تحديد السلع البيئية في نظم تصنيف التعريفات الوطنية؟ |
Es importante señalar que ese enfoque no respondía al mandato de atender a las barreras no arancelarias (BNA) y de vincular los bienes ambientales con el comercio de servicios. | UN | ومما يجدر ذكره أن هذا النهج لم يسمح بمعالجة مسألة الحواجز غير التعريفية وربط السلع البيئية بالتجارة في الخدمات. |
La UNCTAD también está ayudando a los países en desarrollo a determinar los bienes ambientales que podrían tener interés exportador, centrándose inicialmente en los productos ambientalmente preferibles. | UN | كما يعمل الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في تحديد السلع البيئية ذات الفائدة التصديرية المحتملة، مركِّزاً أولاً على المنتجات المفضلة بيئياً. |
Además, el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (SA) en la mayoría de los casos no identifica de manera particular, a nivel de los seis dígitos, los bienes ambientales que figuran en esas listas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها لا يُحدد على نحو مميز في معظم الحالات، في خانات من ستة أرقام، السلع البيئية المدرجة في تلك القوائم. |
Las negociaciones sobre los bienes ambientales se celebran en el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados de los productos no agrícolas, en tanto que las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente se celebran en el Consejo del Comercio de Servicios, en Sesión Extraordinaria. | UN | فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية. |
40. Se han hecho diversas propuestas sobre los criterios para definir los bienes ambientales. | UN | 40- وقد قُدمت مقترحات مختلفة فيما يتعلق بمعايير تحديد السلع البيئية. |
42. Es importante aclarar los criterios que distinguen los bienes ambientales de los productos de carácter general. | UN | 42- ومن المهم توضيح المعايير التي تميز السلع البيئية عن المنتجات العادية. |
80. Las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente no están ligadas a las negociaciones sobre los bienes ambientales. | UN | 80- إن المفاوضات بشأن الخدمات البيئية ليست متصلة بالمفاوضات بشأن السلع البيئية. |
El análisis sobre los bienes y servicios ambientales (BSA) se centra en la determinación de los bienes ambientales que podrían ser de interés en materia de medio ambiente y comercio para los países en desarrollo. | UN | ويركز التحليل المتعلق بالسلع والخدمات البيئية على تحديد السلع البيئية التي قد تهم البلدان النامية من زاويتي البيئة والتجارة. |
El orador elogió la valiosa ayuda que prestaba la UNCTAD a los países en desarrollo para aumentar su capacidad de negociación y participar constructivamente en las negociaciones de la OMC sobre los bienes ambientales. | UN | وأشاد بالأعمال المهمة التي اضطلع بها الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها التفاوضية والمشاركة بصورة بناءة في مفاوضات التجارة العالمية المتعلقة بالسلع البيئية. |
62. Se mencionó la labor sobre los productos ambientalmente preferibles que la UNCTAD está realizando desde hace varios años, si bien no en el marco de las negociaciones de la OMC sobre los bienes ambientales. | UN | 62- وأشير إلى العمل الذي يضطلع به الأونكتاد منذ عدة سنوات بشأن المنتجات المفضلة بيئياً، وإن لم يكن في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالسلع البيئية. |
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA. | UN | وستكون المفاوضات المتعلقة بالسلع البيئية مختلفة عن المناقشات القطاعية الأخرى التي قد تجري داخل فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، وتقتضي تخفيض التعريفات المدرجة في نفس فصول النظام المتناسق والفصول القريبة منها. |
Asimismo, el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente preparó y aprobó una serie de directrices sobre los bienes ambientales para los países árabes; | UN | كما تم إعداد قائمة استرشادية عربية للسلع البيئية اعتمدها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة؛ |
35. En el GATT/OMC no hay una definición de los bienes ambientales. | UN | 35- لا يوجد في إطار اتفاق الغات/منظمة التجارة العالمية أي تعريف للسلع البيئية. |
Medidas para Garantizar el acceso: el derecho a hacer uso del agua está normalmente ligado al uso de la tierra, pero las leyes sobre tenencia de la tierra y los ordenamientos jurídicos suelen mostrar diferencias por razón del género en lo que respecta a la propiedad y otros derechos, distorsionando el acceso de la mujer a los bienes ambientales en muchas partes del mundo. | UN | 85 - كفالة النفاذ: عامة ما يكون الحق في المياه مرتبط بالأرض. إلا أن قوانين حيازة الأرض والنظم القانونية غالباً تكشف عن أوجه تفاوت جنساني في الملكية وفي الحقوق، الأمر الذي يقلل وصول المرأة إلى الأصول البيئية في أجزاء كثيرة من العالم. |
74. Los debates sobre los bienes ambientales se han centrado en los productos incluidos en las negociaciones y en los objetivos de la negociación. | UN | 74- لقد ركزت المناقشات المتعلقة بالأهداف البيئية على مدى شمولية المفاوضات للمنتجات وعلى أهداف التفاوض. |