Segundo Protocolo, de 1999, de la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado | UN | البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح |
Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado (1954) (en lo sucesivo Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales). | UN | اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
Consideramos que debe prestarse atención especial a la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los bienes culturales en Caso de Conflicto Armado. | UN | ونرى أنه يجب أن نولـي اهتماما خاصا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحمايــة الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح. |
- Convención sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado; | UN | اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح؛ |
La Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado | UN | اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح |
Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, de 1954 | UN | اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، لعام 1954 |
En la Convención de La Haya se estipulan los principios relativos a la protección de los bienes culturales en época de guerra. | UN | فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب. |
Por consiguiente, sentimos que es nuestro deber ineludible hacer todo lo posible por proteger los bienes culturales en todas partes del mundo. | UN | ومن ثم فإننا نشعر بأن علينا واجبا ثقيلا لبذل قصارى جهدنا من أجل حماية الممتلكات الثقافية في أي مكان من العالم. |
En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, hecha en La Haya en 1954. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954. |
En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado, hecha en La Haya en 1954. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954. |
Segundo Protocolo de la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado | UN | البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح |
En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado, hecha en La Haya en 1954. | UN | وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة. |
vii) Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado, así como su primer Protocolo, de 1954; | UN | اتفاقية عام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح، وبروتوكولها الأول؛ |
En 2002 los expertos examinaron el cumplimiento por parte de los Estados de las normas relacionadas con la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي عام 2000، ناقش الخبراء مسألة امتثال الدول للمعايير المتصلة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
En 1954, la UNESCO aprobó la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, fortalecida por dos Protocolos. | UN | وفي عام 1954، اعتمدت اليونسكو اتفاقية حمايـــــة الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، المعززة ببروتوكولين. |
De hecho, la Convención de La Haya de 1954 se aplica solamente a la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي الحقيقة، إن اتفاقية لاهاي لعام 1954 لا تنطبق إلا على حماية الملكية الثقافية في حالة الصراع المسلح. |
En el mismo año también firmó la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح. |
En 2009, se organizó una mesa redonda sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي عام 2009، نظمت مائدة مستديرة بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
Colombia es parte en la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado y en sus dos Protocolos. | UN | وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها. |
México es parte en la Convención para la Protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos. | UN | والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها. |
• Párrafo 1) del artículo 14 de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado | UN | ● المادة ١٤ )١( من اتفاقية لاهاي بشأن حماية الملكية الفكرية في حالة النزاع المسلح |
Para el CICR, la protección eficaz de los bienes culturales en caso de conflictos armados es también esencial. | UN | فبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية لابد أيضاً من فعالية حماية الملكية الثقافية فى حالات الصراع المسلح. |