ويكيبيديا

    "los bienes del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممتلكات الدولة
        
    • بممتلكات الدولة
        
    • أملاك الدولة
        
    • أصول الدولة
        
    • ممتلكات الدول
        
    • ممتلكات دولة
        
    Si no se acata el fallo durante el período de gracia, podrían someterse a ejecución los bienes del Estado, con sujeción al artículo 19. UN وإذا لم ينفذ الحكم قبل انقضاء مهلة السماح، فإن ممتلكات الدولة قد تخضع للتدابير التنفيذية، مع مراعاة أحكام المادة 19.
    los bienes del Estado pueden estar incluidos en el patrimonio cultural nacional. UN ويجوز أن تكون ممتلكات الدولة مشمولة في التراث الثقافي الوطني.
    El terrorismo acaba y mutila la vida de las personas, además de postergar el desarrollo de los pueblos cuando se cometen atentados contra los bienes del Estado. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة.
    Prosiguieron las conversaciones sobre los bienes del Estado, pero no se llegó a ningún acuerdo porque las posiciones de las partes permanecieron distanciadas. UN وتواصلت المناقشات المتعلقة بممتلكات الدولة من دون التوصل إلى اتفاق لأن مواقف الأطراف لا تزال متباعدة.
    El artículo 158 de la Constitución estipula que " las leyes e instrumentos jurídicos de Camboya que protejan los bienes del Estado y los derechos, libertades y bienes legítimos de las personas físicas de conformidad con los intereses nacionales, seguirán en vigencia hasta que sean reformados o derogados por nuevos textos, salvo que sus disposiciones sean contrarias al espíritu de la presente Constitución " . UN وتنص المادة 158 على أن القوانين والوثائق القانونية في كمبوديا التي تحمي أملاك الدولة وحقوق وحريات الأفراد وأملاكهم القانونية، وتتمشى مع المصالح الوطنية، ستظل سارية المفعول إلى أن يتم تغييرها أو نسخها بنصوص جديدة، باستثناء الأحكام التي تتعارض مع روح هذا الدستور.
    La gestión de los bienes del Estado es muy deficiente; sin embargo, estos bienes constituyen un sector considerable, que comprende paquetes de acciones, alrededor de 5.500 empresas mixtas y más de un tercio de la producción industrial total. UN وتتسم إدارة أصول الدولة بالضعف الشديد، رغم أنها تشكل قطاعا كبيرا إذ تشمل مجموعات اﻷسهم ونحو ٥٠٠ ٥ شركة من شركات المساهمة وأكثر من ثلث اﻹنتاج الصناعي الكلي.
    los bienes del Estado incluyen el patrimonio cultural nacional. UN وتضم ممتلكات الدولة التراث الثقافي الوطني.
    Cuando los bienes del Estado pueden ser objeto de incautación, embargo o ejecución de resultas del fallo emitido por un tribunal de un Estado extranjero, las relaciones entre los Estados pueden sufrir un grave menoscabo. UN فإذا أمكــن اخضاع ممتلكات الدولة لهذه اﻹجراءات من مثل إجراءات الحجز، التحفظي أو التنفيذي بالاستناد إلى قرار تصدره محكمة دولة أجنبية، فإن ذلك يمكن أن يضر ضررا خطيرا بالعلاقات بين الدول.
    14. En el contexto de las disposiciones del párrafo anterior, el Gobierno se encargará de administrar todos los bienes del Estado en las condiciones en que se encuentren. UN ١٤ - في سياق الفقرة السابقة، تضطلع الحكومة بإدارة جميع ممتلكات الدولة بالحالات التي توجد عليها.
    - El Gobierno de Angola asume la gestión de los bienes del Estado. UN - تتولى حكومة أنغولا مسؤولية إدارة ممتلكات الدولة.
    Más aún, su propuesta de que se establezcan procedimientos internacionales de solución de controversias sobre la ejecución de sentencias y las posibles medidas coercitivas contra los bienes del Estado puede ser una buena base para un ulterior examen. UN وباﻹضافة إلى ذلك قد تقدم اقتراحاته الداعية إلى تصور إجراءات لتسوية النزاعات الدولية فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام واﻹجراءات الجبرية الممكن اتخاذها ضد ممتلكات الدولة أساسا قيما لمزيد من المناقشة.
    En cuanto a las medidas coercitivas contra los bienes del Estado, el Japón opina que los principales puntos de referencia son los bienes respecto de los cuales pueden tomarse medidas coercitivas y el grado de relación entre los bienes del Estado y el litigio de que se trate. UN وفيما يتعلق بالتدابير الجبرية المتخذة ضد ممتلكات دولة ما فإنه يرى ضرورة الرجوع أساسا إلى الممتلكات التي يمكن اتخاذ إجراءات جبرية بشأنها ومدى الصلة بين ممتلكات الدولة تلك والنزاع المعني.
    La cuestión determinante parece ser la naturaleza de los bienes del Estado y si esos bienes se necesitan para el desempeño de funciones de soberanía o se destinan expresamente a tal desempeño. UN ويبدو أن المسألة الحاسمة الأهمية تتمثل في طبيعة ممتلكات الدولة قيد البحث وما إذا كانت هذه الممتلكات ضرورية أو موجهة بصورة محددة للوفاء بوظائف سيادية.
    Además, convendría prever una cláusula sobre la no discriminación en la parte del texto relativa a las medidas coercitivas contra los bienes del Estado extranjero. UN وقد يكون من المناسب، فضلا عن ذلك، وضع شرط متعلق بعدم التمييز في جزء النص المتعلق باﻹجراءات الجبرية المطبقة ضد ممتلكات الدولة اﻷجنبية.
    Esta Ley tiene por objeto controlar, supervisar y fiscalizar todas las actividades relacionadas con el uso de radioisótopos y las radiaciones ionizantes en sus diversos campos de aplicación, a fin de proteger la salud, los bienes y el medio ambiente de los habitantes de la República, así como los bienes del Estado. " UN موضوع هذا القانون، هو مراقبة ورصد ومتابعة الأنشطة المتصلة باستخدام النظائر المشعة والإشعاع المؤين في مختلف ميادين تطبيقاتهما بغية حماية صحة سكان الجمهورية وممتلكاتهم وبيئتهم وحماية ممتلكات الدولة``.
    El plan de eliminación del Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina está pendiente de ser aprobado por la Presidencia, a la espera de que se llegue a un acuerdo político sobre los bienes del Estado. UN وتوجد خطة التصرف التي أعدتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك في انتظار موافقة رئاسة البوسنة والهرسك إلى حين التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن ممتلكات الدولة.
    El plan de eliminación preparado por el Ministerio de Defensa de Bosnia y Herzegovina está pendiente de aprobación por la Presidencia, a la espera de la concertación de un acuerdo político sobre los bienes del Estado. UN أما خطة التصرف التي أعدتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك فهي في انتظار موافقة رئاسة البوسنة والهرسك إلى حين التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن ممتلكات الدولة.
    69. Hay otras cuestiones sustantivas que deben ser examinadas detenidamente, entre las que cabe mencionar las relativas a los bienes del Estado ubicados en un tercer Estado y los procedimientos de solución de controversias. UN ٦٩ - وأردف قائلا إن هناك مسائل موضوعية أخرى ينبغي النظر فيها على نحو أكثر إمعانا، بما فيها المسائل المتصلة بممتلكات الدولة الكائنة في دولة ثالثة واجراءات تسوية النزاعات.
    De aplicarse, esta ley haría mucho más difícil, si no imposible, que se cumplieran dos de los objetivos establecidos como requisitos previos para el cierre de la Oficina, en concreto, los relacionados con el reparto de los bienes del Estado y el reparto de los bienes militares. UN وإذا ما نفذ هذا القانون، سيصبح إنجاز اثنين من الأهداف المحددة كشروط مسبقة لإغلاق مكتب الممثل السامي - وخاصة الشروط التي تتعلق بقسمة أملاك الدولة وقسمة ممتلكات الدفاع - أمرا صعبا للغاية إن لم يكن مستحيلا.
    36. Según la Constitución de la República Checa (la " Constitución " ), la administración de los bienes del Estado y el cumplimiento de su presupuesto son inspeccionados por un órgano independiente: la Oficina Auditora Superior. UN 36- وبمقتضى دستور الجمهورية التشيكية ( " الدستور " ) يتم تفتيش أصول الدولة والتقيد بميزانية الدولة من قبل هيئة مستقلة هي مكتب مراجعة الحسابات الأعلى.
    La inmunidad de los bienes del Estado respecto de las medidas coercitivas constituye un principio muy afianzado del derecho internacional. UN وإن حصانة ممتلكات الدول من التدابير الجبرية مبدأ راسخ من مبادئ القانــون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد