ويكيبيديا

    "los bienes inmuebles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممتلكات العقارية
        
    • الممتلكات غير المنقولة
        
    • العقارات
        
    • بالممتلكات العقارية
        
    • وممتلكات
        
    • بالعقارات
        
    • الموجودات غير المنقولة
        
    • للعقارات
        
    • للممتلكات العقارية
        
    • الأملاك العقارية
        
    • والعقارات
        
    • للممتلكات غير المنقولة
        
    • اﻷمﻻك
        
    • بالممتلكات غير المنقولة
        
    • الممتلكات الثابتة
        
    Si es necesario, se designará un administrador de los bienes inmuebles o la empresa propiedad del acusado. UN ويمكن رهنا بنشوء الحاجة إلى ذلك، تعيين قيّم على الممتلكات العقارية أو الشركة المملوكة للمتهم.
    El valor de los bienes inmuebles en comparación con los bienes muebles es de 62%. UN تساوي قيمة الممتلكات العقارية مقابل الممتلكات المنقولة 62 في المائة.
    i) La garantía real sobre los bienes muebles conforme a las disposiciones pertinentes del presente régimen y el gravamen sobre los bienes inmuebles conforme al régimen que regule la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles; o UN `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى أحكام إنفاذ الحق الضماني في الموجودات المنقولة والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو
    Ahora bien, otras recomendaciones tienen también relación con los bienes inmuebles, a saber las que atañen a los accesorios fijos de tales bienes. UN ومع ذلك توجد توصيات أخرى ذات تأثير على الملكية غير المنقولة، وخاصة التوصيات ذات الصلة بملحقات الممتلكات غير المنقولة.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    Independientemente de quien causara los daños a los bienes inmuebles de la Universidad, del considerable número de documentos que tiene ante sí el Grupo se desprende que los daños ocurrieron durante el período de ocupación de Kuwait. UN وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت.
    El párrafo 1 se aplica a los bienes inmuebles del tipo mencionado en el artículo 6 que son propiedad de un residente del otro Estado contratante. UN وتنطبق الفقرة 1 على الممتلكات العقارية من النوع المشار إليه في المادة 6 التي يمتلكها مقيمٌ في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    453. El Grupo recomienda, basándose en los resultados de su examen, que no se otorgue ninguna indemnización en relación con los bienes inmuebles. UN 453- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم منح تعويض عن الممتلكات العقارية.
    Daños en los bienes inmuebles y bienes materiales UN خسائر الممتلكات العقارية والمادية
    Esas disposiciones afectan claramente a las personas que tienen un interés en los bienes inmuebles. UN ولا ريب في أن مثل هذه الأحكام يؤثر على الأشخاص الذين لديهم مصلحة في الممتلكات غير المنقولة
    los bienes inmuebles se decomisan y se someten a subasta judicial o a reclamación y posesión. UN وتُصادر الممتلكات غير المنقولة عن طريق البيع القضائي في المزاد العلني أو عن طريق المطالبة والحيازة.
    141. La ley de la tierra existente, redactada en 1992, reconoce de forma provisional y parcial los derechos a los bienes inmuebles. UN 141- وقانون الأراضي القائم، الذي صيغ في عام 1992، يعترف مؤقتا وجزئيا بالحق في الممتلكات غير المنقولة.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    No se gravan la renta, los bienes inmuebles, ni las ganancias de capital. UN وليست هناك ضرائب على الدخل أو العقارات أو أرباح رأس المال.
    Independientemente de quien causara los daños a los bienes inmuebles de la Universidad, del considerable número de documentos que tiene ante sí el Grupo se desprende que los daños ocurrieron durante el período de ocupación de Kuwait. UN وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت.
    C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles UN فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية
    La mayor parte de los bienes inmuebles de las Naciones Unidas en la Sede tienen más de 50 años, por lo que se necesita adoptar medidas más enérgicas para evitar su obsolescencia estructural, funcional y técnica. UN وممتلكات اﻷمم المتحدة في المقر يزيد عمرها على ٠٥ سنة، وهي بحاجة إلى مزيد من الصيانة الفعلية للحيلولة دون تقادمها من الناحية الهيكلية والوظيفية والتقنية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por la reclamación de la KSF en concepto de daños a los bienes inmuebles. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن مطالبة سانتا في التي تتعلق بالعقارات.
    En dos casos los bienes inmuebles se excluían del ámbito del delito, porque una persona solo podía malversar bienes que tuviera en su posesión. UN ففي حالتين، استُبعدت الموجودات غير المنقولة من نطاق الجريمة باعتبار أنَّ المرء لا يستطيع أن يختلس ممتلكات إلاَّ إذا كانت في حوزته.
    Si los bienes inmuebles pertenecientes al sector militar no requieren la realización de pagos por concepto de gastos de capital, conviene aumentar los gastos de alquiler sobre los cuales se informe mediante la imputación de los gastos de capital. UN إذا لم تسفر التكاليف الرأسمالية للعقارات التي تخص القطاع العسكري عن مدفوعات فعلية، فمن المستصوب أن تضاف الى تكاليف اﻹيجارات التي يبلغ عنها التكاليف الرأسمالية المعزوة لذلك.
    También se pidió a Hasan que presentara pruebas de su propiedad de los bienes inmuebles, o de otros intereses con respecto a esos bienes, en el momento en que se produjeron las pérdidas o los daños. UN وطُلب إلى شركة حسن أيضاً تقديم أدلة على ملكيتها للممتلكات العقارية أو على أي نصيب لها في ملكيتها عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    No obstante, es posible ir más allá, por ejemplo, en materia de restitución de los bienes inmuebles. UN وقال إنه يمكن الذهاب إلى أبعد من ذلك، بإعادة الأملاك العقارية مثلاً.
    No existen datos sobre la propiedad de las mujeres sobre la tierra y los bienes inmuebles. UN وبيانات ملكية المرأة للأراضي والعقارات غير متوفرة.
    b) cuando el valor reclamado por los bienes inmuebles no pueda determinarse ni incluirse fácilmente en otra categoría. UN )ب( تعذر تحديد أو إعادة تصنيف القيمة المطالب بها للممتلكات غير المنقولة.
    Por ejemplo, un Estado del foro puede remitir al régimen de la insolvencia del Estado en que se encuentren los bienes inmuebles (lex rei sitae) para determinar los efectos de la insolvencia de una garantía real sobre los bienes incorporados a los bienes inmuebles. UN فمثلا قد تذعن دولة محكمة لقانون الإعسار في الدولة التي توجد فيها الممتلكات غير المنقولة (قانون موقع المال) فيما يتعلق بآثار الإعسار على حق ضماني في ملحقات بالممتلكات غير المنقولة.
    Sin embargo, la aceptación del primer programa nacional anual de Bosnia y Herzegovina depende de la resolución de la cuestión de los bienes inmuebles del sector de la defensa. UN غير أن قبول البرنامج الوطني السنوي الأول للبوسنة والهرسك يتوقف على حل قضية الممتلكات الثابتة لقطاع الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد