ويكيبيديا

    "los bienes raíces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العقارات
        
    • وتقييم الممتلكات
        
    • الممتلكات العقارية
        
    • الأملاك العقارية
        
    • العقار
        
    • والعقارات
        
    • للعقارات
        
    • الملكية العقارية
        
    • بالعقارات
        
    • بالممتلكات العقارية
        
    • الأصول العقارية
        
    • والممتلكات العقارية
        
    • والملكيات العقارية
        
    Si los bienes raíces son algo en lo que estás interesada creo que deberías hacerlo. Open Subtitles إذا كانت العقارات امر تهتمى به فعلاً أعتقد أنه يجب عليكى الذهاب إليه
    Además, cabe prever que la deflación de los precios de los activos financieros y los bienes raíces desalentará la inversión. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن يسفر انخفاض قيمة اﻷصول المالية وأسعار العقارات عن تثبيط الاستثمار.
    que se había dado fin al programa de identificación y avalúo de los bienes de propiedad de árabes, y que en la Oficina del Catastro existían una lista de propietarios árabes y un archivo de documentos en que se definían la ubicación, superficie y otras características de los bienes raíces de propiedad de árabes, UN وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين)٢٢(، وبأنه كان يوجد لدى دائرة اﻷراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    En América Latina, la tenencia del 80% de los bienes raíces es irregular. UN ففي أمريكا اللاتينية، تبلغ نسبة الأصول العقارية المملوكة خارج إطار القانون 80 في المائة من جميع الممتلكات العقارية.
    La cuestión de los bienes raíces es evidentemente muy delicada, sin embargo, y se debe examinar detenidamente. UN بيد أن من الواضح أن قضية الأملاك العقارية قضية حساسة وينبغي توخي الحرص في معالجتها.
    Esto tiene que ser el más mágico de los bienes raíces del planeta, ¿verdad? Open Subtitles هذهِ أصبحت هذه رقعةُ العقار الاكثر سحراً على هذا الكوكب، صحيح ؟
    Estas directrices se refieren, en particular, al fomento de la inversión extranjera directa (IED), las practicas contractuales internacionales, la reforma de la administración de la tierra y los bienes raíces. UN وتتعلق هذه اﻷدلة على نحو خاص بتعزيز الاستثمار المباشر اﻷجنبي، وعمليات التعاقد الدولي وإصلاح إدارة اﻷراضي والعقارات.
    Por ello, aunque prefiere una exclusión absoluta de los bienes raíces del proyecto de convención, está dispuesto a aceptar la propuesta canadiense a fin de evitar que, tras la aprobación del proyecto de convención, se hagan múltiples reservas. UN ولذلك فإنه، بينما يفضل الاستبعاد التام للعقارات من مشروع الاتفاقية، على استعداد لقبول الاقتراح الكندي كوسيلة لتلافي العديد من التحفظات على مشروع الاتفاقية لدى اعتماده.
    Por añadidura, obstáculos culturales y estructurales impiden que la mujer tenga acceso a los bienes raíces y los recursos financieros. UN وفضلا عن ذلك، تحول العقبات الثقافية والهيكلية دون وصولهن إلى الملكية العقارية والموارد المالية.
    La solución relativa a los bienes raíces permite que la Organización obtenga información acerca de su cartera de propiedades y de la gestión de los contratos de arrendamiento. UN ويمكّن التطبيق المتعلق بالعقارات منظمة الأمم المتحدة من جمع المعلومات المتصلة بحافظة ممتلكاتها وبإدارة الإيجارات.
    Esos indicadores deberían incluir mediciones de costos unitarios relacionados directamente con los objetivos especificados en una estrategia de administración de los bienes raíces. UN وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس لتكلفة الوحدة تتصل مباشرة بالأهداف المحددة في استراتيجية لإدارة العقارات.
    Esos indicadores deberían incluir mediciones de costos unitarios relacionados directamente con los objetivos especificados en una estrategia de administración de los bienes raíces. UN وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس لتكلفة الوحدة تتصل مباشرة بالأهداف المحددة في استراتيجية لإدارة العقارات.
    Los bienes no incluirían los bienes raíces, pero el término bienes raíces incluiría los edificios. UN فالبضائع لا تشمل العقارات، بيد أن العقارات تشمل المباني.
    Cada uno está formado por dos componentes principales: los bienes raíces y el desarrollo del comercio. UN ولكل مركز من مراكز التجارة العالمية مكونان أساسيان، هما التعامل في العقارات وتنمية التجارة.
    · Aumento del precio de los bienes raíces y del costo de los servicios de construcción en pequeña escala; UN :: ارتفاع أسعار العقارات وتكلفة خدمات التشييد الصغيرة الحجم؛
    La Iglesia Ortodoxa Serbia es la propietaria de una parte significativa de los bienes raíces de la provincia. UN وتملك الكنيسة الأرثوذكسية الصربية جزءا كبيرا من العقارات في الإقليم.
    que se había dado fin al programa de identificación y avalúo de los bienes de propiedad de árabes, y que en la Oficina del Catastro existían una lista de propietarios árabes y un archivo de documentos en que se definían la ubicación, superficie y otras características de los bienes raíces de propiedad de árabes, UN وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين)١٩(، وبأنه كان يوجد لدى دائرة اﻷراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    que se había dado fin al programa de identificación y avalúo de los bienes de propiedad de árabes, y que en la Oficina del Catastro existían una lista de propietarios árabes y un archivo de documentos en que se definían la ubicación, superficie y otras características de los bienes raíces de propiedad de árabes, UN وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين)٢١(، وبأنه كان يوجد لدى دائرة اﻷراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Sólo la legislación provisional y territorial puede tratar de la división de los bienes raíces matrimoniales. UN ولا يمكن إلا لتشريع المقاطعات والأقاليم أن يعالج تقسيم الممتلكات العقارية للزوجين.
    La Asociación considera que en los artículos 9 y 25, tal vez ligeramente enmendados, podría preverse que la ley del Estado del foro, en este caso la lex situs del bien raíz, proteja con fines de orden público determinados derechos sobre los bienes raíces. UN ويعتقد وفده أن من الممكن للمادتين 9 و25، ربما مع بعض التعديل، أن تعالجا الاحتمال بأن يكون لدى قانون دولة الولاية القضائية، وهي في مثل هذه الحالات المكان الذي يقع فيه العقار، سياسة عامة تحمي مصالح معينة في الأملاك العقارية.
    Sería más conveniente estipular de manera afirmativa que la ley del lugar en que estén situados los bienes raíces regirá todos los asuntos vinculados a éstos. UN كما إنه سيكون من الأفضل إدراج بيان يقرر أن مكان العقار يحكم جميع الأمور المتعلقة بالعقار.
    232. No existe ninguna ley que limite las prácticas especulativas en relación con la vivienda o los bienes raíces. UN ولا يوجد تشريع يقيد ممارسة النظر في السكن والعقارات.
    Entre los compromisos concretos de Libera cabe mencionar los siguientes: la ley sobre la utilización con fines sociales de los bienes raíces confiscados a la delincuencia organizada, la enseñanza de la legalidad democrática, la lucha contra la corrupción, los campamentos para la educación contra la mafia, y los proyectos sobre trabajo, desarrollo y actividades contra la usura. UN وبعض الالتزامات الملموسة لهذه الرابطة هي القانون المعني بالاستخدام الاجتماعي للعقارات المصادرة من الجريمة المنظمة، والتثقيف المعني بالمشروعية الديمقراطية، ومكافحة الفساد، ومعسكرات للتثقيف المعني بمناهضة المافيا، والمشاريع المعنية بالعمل والتنمية، وأنشطة مكافحة الربا.
    Tradicionalmente, los bienes raíces están regulados por la legislación nacional, y en su país las hipotecas se consideran bienes raíces. UN فالملكية العقارية تندرج تقليديا في إطار القانون الوطني، والرهون في بلده تعتبر جزءا من الملكية العقارية.
    ¿Por qué piensas que papá cree que tengo buen ojo para los bienes raíces? Open Subtitles لماذا تعتقدين بأن أبي يعتقد بأن لدي خبرة بالعقارات ؟
    2. Facilítense los siguientes pormenores en relación con los bienes raíces afectados: UN ٢ - قدم التفاصيل التالية المتعلقة بالممتلكات العقارية المعنية:
    Se aplican también otros tipos de impuestos y derechos locales sobre el licor, el tabaco, la gasolina, los bienes raíces, los ingresos brutos, el usufructo, las admisiones, los entretenimientos, las instalaciones de recreación y el alojamiento en hoteles. UN وتطبق أنواع أخرى من الضرائب المحلية على الخمور والتبغ والبنزين والممتلكات العقارية وعائدات الشركات الإجمالية ورسوم الاستخدام ودخول الأماكن العامة والترفيه والمرافق الترفيهية وشغل الفنادق.
    Respondiendo a las preguntas de la delegación de Italia, el Sr. Ziegler (Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación) dice que es muy difícil explicar las causas de la discriminación de que son víctimas las mujeres por lo que respecta al acceso a los medios de producción, a los ingresos o a los bienes raíces. UN 39 - السيد زيغلر (المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء): في سياق الرد على أسئلة الوفد الإيطالي، قال إن هناك صعوبة بالغة في تفسير أسباب التمييز الذي كثيرا ما تتعرض له النساء فيما يتعلق بالوصول إلى وسائل الانتاج والإيرادات والملكيات العقارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد