ويكيبيديا

    "los bienes y servicios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلع والخدمات العامة
        
    • للسلع والخدمات العامة
        
    • المنافع والخدمات العامة
        
    • المرافق والخدمات العامة
        
    • بالسلع والخدمات العامة
        
    Los partidarios de esta perspectiva afirman que el sector privado podría proporcionar los bienes y servicios públicos en forma mucho más eficiente. UN ويؤكد أنصار هذا المنظور أن القطاع الخاص يستطيع توفير السلع والخدمات العامة على نحو أكفأ كثيرا.
    Subobjetivo 1: Aumentar el acceso sostenible de los pobres a los bienes y servicios públicos mediante un buen gobierno local. Resultados UN الهدف الفرعي 1: زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة عن طريق الحكم المحلي الرشيد.
    Los análisis de los bienes y servicios públicos resultantes de los proyectos financiados por el FNUDC confirmaron que la infraestructura social era la demanda más común de las comunidades locales. UN وتأكد بنتيجة تحليل السلع والخدمات العامة الناشئة عن المشاريع الممولة من صندوق المشاريع الإنتاجية أن البُنية التحتية الاجتماعية تمثل الطلب الأكثر شيوعا الذي تنشده المجتمعات المحلية.
    Además, la mayoría de los países del CCG adoptaron medidas destinadas a racionalizar el gasto público, incluida la reducción de subvenciones y la introducción de sistemas de fijación de precios más realistas de los bienes y servicios públicos. UN وباﻹضافة الى ذلك، اتخذت معظم بلدان المجلس تدابير تستهدف ترشيد الانفاق العام، بما في ذلك تخفيض الدعم المالي واﻷخذ بنظم تسعير أكثر واقعية للسلع والخدمات العامة.
    Como resultado, las redes confesionales constituían la principal vía para acceder a un empleo seguro y a los bienes y servicios públicos. UN وبالتالي، تشكل الشبكات الطائفية الوسيلة الرئيسية لضمان العمل والحصول على المنافع والخدمات العامة.
    La facilitación del acceso de los pobres a los bienes y servicios públicos (especialmente en los sectores de la educación y la salud) y el establecimiento de programas de transferencia de ingresos para asegurar el sustento de las familias más pobres son esenciales para cambiar la estructura de oportunidades y evitar que la pobreza y la desigualdad se transmitan de generación en generación. UN وتعد زيادة فرص حصول الفقراء على المرافق والخدمات العامة (ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة) وبرامج تحويل الدخل لإعالة الأسر الفقيرة أمرا أساسيا لتغيير هيكل الفرص وعاملا جوهريا في الحد من انتقال الفقر وانعدام المساواة من جيل إلى آخر.
    d) Difundir información sobre los bienes y servicios públicos disponibles y su utilización eficiente, así como sobre los posibles riesgos para la seguridad; UN (د) نشر المعلومات المتعلقة بالسلع والخدمات العامة المتوفرة والاستفادة منها على أكفأ وجه، وعن أية مخاطر تتعلق بالأمان؛
    :: Reducción de los bienes y servicios públicos; UN :: الاقتصاد في توفير السلع والخدمات العامة
    El sistema de gestión de los asuntos públicos en el macronivel determina la distribución de los bienes y servicios públicos al mesonivel. UN فنظام الحكم على المستوى الكلي هو الذي يحدد توفير السلع والخدمات العامة على المستوى المتوسط.
    La corrupción tiende a limitar el acceso de los ciudadanos a los bienes y servicios públicos y reduce la libertad de opción política en las elecciones. UN فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات.
    La corrupción también está vinculada al aumento de la pobreza, pues su prevalencia excluye socialmente a los pobres del libre acceso a los bienes y servicios públicos. UN ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    La ejecución descentralizada de las funciones oficiales puede ayudar a limitar la distancia entre el gobierno y los ciudadanos y fomentar el mejor equilibrio entre la oferta y la demanda de los bienes y servicios públicos. UN فالتنفيذ اللامركزي لوظائف الحكومة يمكن أن يساعد في تقصيــر المسافة بين الحكومة والمواطن وأن يساعد على النهوض بتوازن أفضل بين العرض والطلب فيما يخص السلع والخدمات العامة.
    El examen de la cartera de proyectos del FNUDC demostró que el Fondo había aumentado el acceso sostenible de los pobres a los bienes y servicios públicos en los ámbitos en que la organización presta apoyo. UN وأظهرت دراسة حافظة مشاريع الصندوق أنه تمكن من زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة في المجالات التي تقدم المنظمة الدعم إليها.
    A medida que aumenta el porcentaje que representa la economía no estructurada en la economía total, disminuyen inevitablemente los ingresos fiscales del Estado, lo que conlleva el deterioro de la cantidad y la calidad de los bienes y servicios públicos. UN ففي الوقت الذي يزيد فيه نصيب الاقتصاد غير النظامي في الاقتصاد الإجمالي، تهبط حتما إيرادات الضرائب الحكومية، مما يفضي إلى تدهور في كمية وجودة السلع والخدمات العامة.
    Esta demanda exige al Estado asegurar que los ciudadanos no sufran exclusión en relación con el acceso a los bienes y servicios públicos y en el ejercicio de las libertades fundamentales. UN ويفرض هذا الحق على الدولة كفالة عدم معاناة المواطنين من التهميش فيما يتعلق بحصولهم على السلع والخدمات العامة وممارستهم لحرياتهم الأساسية.
    El Gobierno del Brasil ha otorgado prioridad a la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia, además de facilitar el acceso a los bienes y servicios públicos necesarios para envejecer en buena salud. UN وتولى الحكومة البرازيلية أولوية للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف إلى جانب تأمين الحصول على على السلع والخدمات العامة اللازمة لشيوخة صحية.
    El objetivo fundamental de los impuestos es recaudar ingresos de forma eficaz, efectiva y justa para financiar los bienes y servicios públicos y acelerar el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والغرض الأساسي من فرض الضرائب هو تحصيل الإيرادات بفعالية وكفاءة ونزاهة وذلك لتمويل السلع والخدمات العامة من أجل الإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La gobernanza democrática abarca diferentes aspectos de las especialidades tradicionales del PNUD, como la descentralización, la participación política, la igualdad social, las campañas para hacer oír la voz de los pobres y los grupos vulnerables y la promoción del acceso equitativo a los bienes y servicios públicos. UN ويشمل الحكم الديمقراطي مجالات عديدة تعتبر من مجالات الأنشطة التقليدية للبرنامج الإنمائي، كإلغاء المركزية والمشاركة السياسية والإنصاف الاجتماعي، وجعـل صــوت الفقراء والفئات المستضعفة مسموعــا، وتعزيز الإنصاف في مجـال إتاحة إمكانية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    También se reconoció que los grupos de vecinos sectorializados, los grupos organizados de mujeres y los grupos de jóvenes son los que están en la mejor posición para crear normas recíprocas de credibilidad en el acceso creciente que tienen los pobres a los bienes y servicios públicos. UN وقد أُعترف أيضاً بأن مجموعات القطاع المجاور، والمجموعات النسائية والشبابية المنظمة يمكن وضعها بالأسلوب الأمثل بحيث تنشئ معايير تبادلية من المسؤولية من أجل زيادة حصول الفقراء على السلع والخدمات العامة.
    Con todo, las estrategias para hacer frente a la discriminación, incluso cuando son eficaces, no siempre pueden garantizar la participación efectiva de todos los miembros de la sociedad o la distribución equitativa de los bienes y servicios públicos. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجيات المعدَّة للتصدي للتمييز، حتى عندما تكون فعالة، قد لا تكفل دوماً المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع أو التوزيع العادل للسلع والخدمات العامة.
    Además, fomentarán una integración social más sólida al reducir algunas de las limitaciones debidas a la desigualdad en la distribución espacial de los bienes y servicios públicos y el acceso a ellos. UN وعلاوة على ذلك، سوف يدعم جهود تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال تخفيف بعض القيود التي تفرضها التفاوتات المكانية في توزيع وتوفير المنافع والخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد