los bosques naturales de la Tierra se siguen convirtiendo en otro tipo de tierras aprovechables a una velocidad alarmante. | UN | فما فتئت الغابات الطبيعية في العالم توجَّه لاستعمالها في أغراض عقارية أخرى بنسبة تدعو إلى القلق. |
En países en desarrollo de clima templado el aumento de la plantación de bosques supera la disminución de los bosques naturales. | UN | وفي البلدان النامية المعتدلة المناخ تجاوزت الزيادة في الغابات المزروعة النقص في الغابات الطبيعية. |
El índice de agotamiento de los bosques naturales por fin se está empezando a aminorar, pero el total de la destrucción forestal sigue situado a un nivel inaceptable. | UN | ومعدل استنزاف الغابات الطبيعية بدأ يتباطأ مؤخرا، إلا أن إجمالي الخسائر في الغابات مستمر بمعدل غير مقبول. |
En los bosques naturales de tierras altas, las mujeres son muchas veces administradoras de facto que reciben un exiguo reconocimiento y carecen de facultades de gestión. | UN | والمرأة في الغابات الطبيعية في المرتفعات هي المديرة بحكم الواقع ولا تنال أي اعتراف ولا سلطة إدارية. |
La infravaloración de los bosques naturales es una de las principales causas subyacentes de la deforestación. | UN | ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد اﻷسباب الهامة الكامنة وراء إزالة الغابات. |
Las poblaciones humanas están creciendo rápidamente, lo que provoca un aumento de las demandas internas e internacionales de productos primarios y servicios de los bosques naturales. | UN | والسكان يتكاثرون بسرعة فيؤدي ذلك إلى تزايد الطلبات المحلية والدولية على السلع والخدمات اﻷولية من الغابات الطبيعية. |
La valoración inadecuada de los bosques naturales es una de las principales causas subyacentes de la deforestación. | UN | ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد الأسباب الأساسية الهامة لإزالة الغابات. |
Debe haber fuentes alternativas de ingresos para los habitantes que dependen de los bosques naturales. | UN | ويجب إيجاد مصادر بديلة للدخل للسكان الذين يعتمدون على الغابات الطبيعية. |
Relación entre los bosques plantados y los bosques naturales | UN | العلاقة بين الغابات المزروعة و الغابات الطبيعية |
La reunión advirtió que los bosques plantados deberían complementar la función de los bosques naturales. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الغابات المزروعة ينبغي أن تكمل الدور الذي تقوم به الغابات الطبيعية. |
Ello se consigue principalmente cuando los bosques plantados no se establecen a expensas de los bosques naturales. | UN | ويمكن تحقيق هذا الدور عندما لا يجـري إنشاء الغابات المزروعة على حساب الغابات الطبيعية. |
Así, los bosques plantados pueden aliviar las presiones sobre los bosques naturales al proteger los derechos y medios de subsistencia de las poblaciones locales. | UN | ويمكن أن تخفف الغابات المزروعة الضغط على الغابات الطبيعية من خلال حماية حقوق سبـل كسـب رزق السكان المحليين. |
Rehabilitación y restauración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y artificiales | UN | إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة وإصلاحها وتعزيز الغابات الطبيعية والمزروعة |
Es menester proteger los bosques naturales y promover la repoblación forestal. | UN | ومن الضروري حماية الغابات الطبيعية وتشجيع غرس الغابات. |
No es probable que estas tendencias se inviertan si no se aumenta la rentabilidad financiera de los bosques naturales. | UN | ولا يرجح أن تتغير هذه النـزعات إذا لم يتسن تحسين الربحية المالية من الغابات الطبيعية. |
:: Rehabilitación y restauración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y de plantación; | UN | :: تأهيل وإصلاح الأراضي المتدهورة وتشجيع الغابات الطبيعية والمزروعة |
los bosques naturales a diferencia de los bosques plantados por el hombre | UN | :: الغابات الطبيعية مقابل الغابات من صنع الإنسان. |
Se debería reconocer el papel de los bosques artificiales como elemento importante de la ordenación forestal sostenible y como complemento de los bosques naturales. | UN | وينبغي في هذا الصدد التسليم بدور المزارع الحرجية بوصفها عنصرا مهما من عناصر الادارة المستدامة للغابات ومكملا للغابات الطبيعية. |
iv) Rehabilitación y regeneración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y plantados; | UN | `4 ' إصلاح الأراضي المتدهورة وإحياؤها والنهوض بالغابات الطبيعية والمستزرعة؛ |
16.33 La tasa mundial de deforestación de los bosques naturales se estima en unos 17 millones de hectáreas por año. | UN | ١٦-٣٣ ويقدر المعدل العالمي لاجتثاث اﻷحراج الطبيعية بما يقرب من ١٧ مليون هكتار في السنة. |
La información sobre las zonas ecológicas corresponderá al conjunto de la superficie boscosa o a los bosques naturales y plantaciones forestales respectivamente y, por consiguiente, se prevé que se referirá adecuadamente a los bosques de zonas áridas. | UN | وستعد تقارير عن المناطق اﻹيكولوجية بالنسبة للمنطقة الحرجية ككل أو حسب الغابة الطبيعية والمشجﱠرات. ويتوقع بالتالي أن تحظى الغابات في اﻷراضي الجافة بتغطية مناسبة. |
Por consiguiente, cabe esperar que cada vez sean más los bosques naturales que pasen a un estado seminatural o de plantación. | UN | وعليه، يمكن توقع تحول مزيد من الغابات من غابات طبيعية إلى غابات شبه طبيعية أو إلى غابات مزروعة. |
Las relaciones entre los bosques plantados y los bosques naturales son complejas y con frecuencia resulta difícil establecer una distinción clara. | UN | 48 - العلاقات بين الغابات المزروعة والغابات الطبيعية معقدة ويصعب في كثير من الأحيان التمييز بينها بصورة واضحة. |