ويكيبيديا

    "los bosques tropicales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغابات المدارية
        
    • الغابات الاستوائية
        
    • للغابات المدارية
        
    • للغابات الاستوائية
        
    • الغابات المطيرة
        
    • بالغابات المدارية
        
    • بالغابات اﻻستوائية
        
    • الأحراج المدارية
        
    • الغابات الإستوائية
        
    • غابات المنطقة المدارية
        
    • غابات مدارية
        
    • الغابات المطرية
        
    • والغابات المدارية
        
    Entre otras cuestiones conexas está la importancia de preservar los bosques tropicales. UN ومن القضايا المتصلة بذلك أهمية الحفاظ على الغابات المدارية المطيرة.
    Es un fenómeno mundial que está ocurriendo en los bosques tropicales, boreales y de las zonas templadas. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في الغابات المدارية وغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    En el contexto de los bosques tropicales, eso quiere decir que los sistemas de hábitat y especies realizan funciones valiosas que no se comercializan. UN ومعنى ذلك في سياق الغابات المدارية هو أن نظم الموئل واﻷنواع تقوم بوظائف قيمة لا تسوق.
    Si es cierto que los bosques tropicales son patrimonio de la humanidad, la responsabilidad de su protección debe ser necesariamente colectiva. UN وإذا كانت الغابات الاستوائية إرثا لﻹنسانية بالفعل، فإن المسؤولية عن حمايتها لا بد أن تكون بالضرورة مسؤولية جماعية.
    Exposición de Hubertus Samangun, Coordinador regional de la Alianza Internacional de los Pueblos Indígenas y Tribales de los bosques tropicales UN العرض الذي قدمه السيد هيبرتوس سامسونغون، المنسق الإقليمي، التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية
    Conseguir una ordenación sostenible de los bosques tropicales sería un legado valiosísimo para las generaciones futuras. UN وسيكون تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات الاستوائية هدية ثمينة لﻷجيال المقبلة.
    Una vez identificadas éstas, este reconocimiento llegó a ser una de las fuerzas principales que llevaran al establecimiento del Programa de Acción sobre los bosques tropicales en 1985. UN وكان هذا الاعتراف في الواقع أحد القوى الرئيسية التي أدت الى وضع برنامج عمل الغابات المدارية في عام ١٩٨٥.
    La mayoría de los bosques tropicales que aún existen están situados en tierras indígenas. UN ومعظم ما تبقى من الغابات المدارية موجود في أراضي السكان اﻷصليين.
    Hay quienes consideran la extracción de madera como la principal causa de la pérdida de los bosques en los bosques tropicales fronterizos. UN ويعتبر البعض أن استخراج اﻷخشاب هو السبب الرئيسي لخسائر الغابات في مناطق الغابات المدارية الحدودية.
    Se han preparado código de mejores prácticas y directrices sobre la explotación forestal ecológicamente racional para los bosques tropicales. UN وقد أعدت مدونات للممارسات ومبادئ توجيهية لقطع الغابات بطريقة لا تضر بالبيئة في الغابات المدارية.
    Programa de pequeños subsidios para operación de control de los bosques tropicales UN برنامج المنح الصغيرة من أجل عملية مراقبة الغابات المدارية
    La mayor parte de la atención internacional se ha centrado en la protección de los bosques tropicales. UN وما زال معظم الاهتمام الدولي يتركز على حماية الغابات المدارية.
    En reconocimiento a su labor, el Sr. Mayr recibió el premio Dunning de Conservación de los bosques tropicales de América Latina en 1990. UN وتقديرا لجهوده، فاز السيد ماير بجائزة داننغ لحفظ الغابات المدارية في أمريكا اللاتينية في عام 1990.
    En la Cumbre de Río los países desarrollados declararon que los bosques tropicales pertenecían a todo el mundo. UN وفي قمة ريو، أعلنت البلدان المتقدمة النمو أن الغابات الاستوائية تخص العالم بأكمله.
    Alrededor de dos terceras partes de los bosques tropicales se encuentran en América Latina, y el resto está dividido entre Africa y Asia. UN ويقع حوالي ثلثا هذه الغابات الاستوائية في أمريكا اللاتينية، والباقي موزع بين افريقيا وآسيا.
    Este fenómeno tiene un carácter mundial y afecta a los bosques tropicales y boreales y a los de las zonas templadas. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في كل من الغابات الاستوائية وغابات المناطق المعتدلة والغابات الشمالية.
    Ghana ha recomendado procedimientos o normas operativos en consonancia con las directrices de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales para la ordenación sostenible de los bosques tropicales naturales. UN ووضعت غانا اجراءات ومعايير تشغيلية تنسجم مع المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية الخاصة بالادارة المستدامة للغابات المدارية الطبيعية.
    63. El proyecto se centra en los efectos de la expansión agrícola y el comercio exterior en el aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los bosques tropicales. UN ٦٣ - يركز هذا المشروع على أثر التوسع الزراعي والتجارة الخارجية على الاستخدام واﻹدارة المستدامين للغابات المدارية.
    Transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques tropicales UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية
    La tala excesiva y la destrucción de los bosques tropicales han arruinado importantes hábitat naturales y puesto en peligro la diversidad biológica del mundo. UN وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل.
    Se está recabando apoyo a escala nacional en favor del plan de acción para los bosques tropicales. UN ويجري كذلك تعزيز الدعم الوطني لخطة العمل المتعلقة بالغابات المدارية.
    Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. UN وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال.
    Y en muchos otros bosques tropicales es lo mismo, y no solo en los bosques tropicales. TED والعديد من الغابات الإستوائية الإخرى تشبه بعضها، وليست الغابات الإستوائية فقط.
    Por ejemplo, un estudio de los bosques tropicales cerca de dos aldeas amerindias diferentes del sur de Venezuela arrojan valores económicos de 1.902 dólares de los EE.UU. y de 4.696 dólares de los EE.UU. al año por familia. UN مثال ذلك أن هناك دراسة لغابات من غابات المنطقة المدارية تقع بالقرب من قريتين مختلفتين من قرى الهنود اﻷمريكيين في جنوبي فنزويلا، وهي تورد قيمتين اقتصاديتين قدرهما ٢٠٩١ من دولارات الولايات المتحدة و٦٩٦٤ من دولارات الولايات المتحدة في السنة لﻷسرة المعيشية الواحدة.
    Posteriormente, eso se complementó en 1993 con directrices para la creación y ordenación sostenible de bosques tropicales artificiales y directrices sobre la conservación de la diversidad biológica en los bosques tropicales en que se realizan actividades de producción. UN ومن ثم استكملت هذه، في عام ١٩٩٣، بمبادئ توجيهية من أجل إنشاء غابات مدارية مزروعة وإدارتها على نحو مستدام، وبمبادئ توجيهية بشأن حفظ التنوع الاحيائي في غابات الانتاج المدارية.
    La tala es una de las mayores amenazas a las que se enfrentan los bosques tropicales de todo el mundo. Open Subtitles الاحتطاب هو واحدٌ من أخطر التهديدات التي تواجه الغابات المطرية
    Entre ellos se encuentran medidas que reciben apoyo a través del Fondo Europeo de Desarrollo (FED) del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), la Asociación Euromediterránea, los fondos para Asia y América Latina, los dedicados a países de Europa oriental y Asia central y líneas temáticas presupuestarias tales como la referente al medio ambiente y los bosques tropicales en los países en desarrollo. UN وينطوي ذلك على الأنشطة التي يدعمها صندوق التنمية الأوروبي ضمن مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وضمن الشراكات التي تعقد مع بلدان البحر الأبيض المتوسط، والصناديق الخاصة بآسيا وأمريكا اللاتينية، والخاصة بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والبنود المواضيعية في الميزانية مثل البند المتعلق بالبيئة والغابات المدارية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد