ويكيبيديا

    "los bosques y las tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغابات واﻷراضي
        
    • الغابات وأراضي
        
    • للغابات والأراضي
        
    Utilización sostenible, planes de utilización de los bosques y las tierras UN الاستغـلال المستدام، خطـط استغلال الغابات واﻷراضي
    i) Mejorar y comprobar su utilidad como instrumento analítico para la evaluación de las posibilidades en materia de utilización de los bosques y las tierras boscosas; UN ' ١ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛
    Es indispensable que la información no se limite exclusivamente al sector forestal, ya que debe también estar vinculada con otros sectores que reciben beneficios de los bosques y las tierras arboladas. UN ومن اﻷهمية بمكان ألا تقتصر المعلومات على قطاع الغابات وإنما ينبغي أن تربط بقطاعات أخرى تدرك الفوائد المستمدة من الغابات واﻷراضي المشجرة.
    Es esencial que la información no se limite al sector forestal, ya que también debe guardar relación con otros sectores que obtienen beneficios generados por los bosques y las tierras arboladas. UN ومن الضروري عدم قصر المعلومات على قطاع الغابات: بل ينبغي ربطها كذلك بقطاعات أخرى تحصل على منافع متولدة عن الغابات واﻷراضي المشجرة.
    La Ley se aplica a los bosques y las tierras forestales. UN وينظم هذا القانون الغابات وأراضي الآجام.
    139. Los campesinos camboyanos están perdiendo aceleradamente su tierra a causa de la privatización en gran escala de los bosques y las tierras pantanosas que anteriormente eran recursos comunes accesibles para todos. UN 139- ويخسر الكمبوديون الريفيون في الوقت الحاضر أراضيهم بسرعة جراء الخصخصة بالجملة للغابات والأراضي الرطبة التي كانت تعتبر في السابق موارد مشاعا مفتوحة أمام الجميع.
    El Grupo convino en que las poblaciones indígenas, y otras poblaciones cuyo modo de vida tradicional depende de los bosques debían desempeñar un papel fundamental en la creación de enfoques participativos de la ordenación de los bosques y las tierras. UN واتفق الفريق على أن السكان اﻷصليين، وسائر السكان الذين يعتمدون على الغابات ويسلكون أساليب حياة تقليدية ينبغي أن يقوموا بدور رئيسي في تطوير نهج تشاركية ﻹدارة الغابات واﻷراضي.
    El Grupo convino en que las poblaciones indígenas, los habitantes de los bosques, los propietarios de bosques y las comunidades locales debían desempeñar un papel fundamental en la creación de enfoques participativos de la ordenación de los bosques y las tierras. UN واتفق الفريق على أن السكان اﻷصليين، وسكان الغابات، ومالكي الغابات، والمجتمعات المحلية، ينبغي أن يقوموا بدور رئيسي في تطوير نهج تشاركية لادارة الغابات واﻷراضي.
    Se requiere mejorar esos mecanismos para que la investigación pueda desempeñar plenamente su función en apoyo de la gestión forestal sostenible y el mantenimiento de los bosques y las tierras boscosas a fin de satisfacer todas las necesidades humanas actuales y futuras. UN ويلزم اﻷمر تحسين آليات البحث لكي تقوم بدورها بالكامل في دعم اﻹدارة المستدامة للغابات وصيانة الغابات واﻷراضي المزروعة باﻷشجار لتلبية جميع الاحتياجات البشرية حاليا وفي المستقبل.
    los bosques y las tierras forestales deberán considerarse como parte de una variedad compleja de usos de la tierra, junto con sus relaciones humanas y sociales, y no como una entidad biofísica independiente. UN ٧١ - وينبغي أن ينظر إلى الغابات واﻷراضي الحراجية بوصفها جزءا واحدا من تشكيلة معقدة من استخدامات اﻷراضي، إلى جانب علاقاتها اﻹنسانية والمجتمعية، لا ككيان فيزيائي - إحيائي مستقل.
    9. los bosques y las tierras arboladas proporcionan muchos bienes y servicios, contribuyen a moderar el medio ambiente mundial y constituyen una reserva de muchas especies biológicas esenciales para el mejoramiento futuro de las plantas y los animales. UN ٩ - تعد الغابات واﻷراضي المشجرة مصدر كثير من السلع والخدمات وتسهمان في تلطيف البيئة العالمية وتعتبران مستودعا لجزء كبير من التنوع البيولوجي الذي يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحسين حالة النباتات والحيوانات في المستقبل.
    En algunos países [necesitan definición especial] [requieren especial atención] los aspectos de los bosques y las tierras arboladas que son fundamentales para la satisfacción de las necesidades básicas de subsistencia de las poblaciones indígenas, los habitantes de los bosques y otras comunidades locales y los propietarios de bosques. UN وفي بعض البلدان، ]يلزم وضع تعاريف خاصة[ ]يلزم إيلاء اهتمام خاص[ لجوانب الغابات واﻷراضي الحرجية التي تعد ضرورية لتلبية احتياجات المعيشة اﻷساسية للسكان اﻷصليين وسكان الغابات وغيرهم من المجتمعات المحلية وملاك الغابات.
    Tradicionalmente, los servicios procedentes de los bosques y las tierras forestales se reflejaban únicamente como valor intangible de los bosques. UN ٨ - لم تكن الخدمات التي توفرها الغابات وأراضي الغابات تظهر في العادة إلا في شكل قيمة غير ملموسة للغابات.
    53. La reforestación y la forestación en el contexto de la gestión sostenible de los bosques y las tierras secas se consideran importantes elementos para luchar contra la desertificación, ya que al planificar y llevar a cabo las actividades forestales se deberá asegurar una sinergia y complementariedad adecuadas entre los PAN y los programas forestales nacionales relativos a las tierras secas, o los marcos de política similares. UN 53- ويُنظر إلى إعادة التحريج والتحريج في سياق التنمية المستدامة للغابات والأراضي الجافة، على أنهما عنصران مهمان في مكافحة التصحر بالنظر إلى أن تضافر الطاقات وإيجاد التكامل بين برامج العمل الوطنية وبرامج الغابات الوطنية في الأراضي الجافة أو أطر السياسات المماثلة يجب ضمان تحقيقهما عند تخطيط وتنفيذ الأنشطة المتصلة بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد