ويكيبيديا

    "los buques de guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفن الحربية
        
    • للسفن الحربية
        
    • السفن البحرية
        
    • بالسفن الحربية
        
    • أي سفينة حربية
        
    • سفن حربية
        
    Hemos presenciado tensiones entre pescadores de distintas nacionalidades y entre distintos Estados en muchas partes del mundo, y los buques de guerra han vuelto a escoltar a las flotas pesqueras. UN وشهدنا توترا ينشأ بين صيادي اﻷسماك من مختلف الجنسيات وبين الدول في العديد من بقاع العالم، وبدأت السفن الحربية مرة أخرى ترافق أساطيل صيد اﻷسماك.
    Según lo informado por la prensa turca, los buques de guerra permanecerán en el puerto durante cinco días. UN وحسبما جاء في الصحف التركية، فإن من المقرر أن تبقى السفن الحربية في الميناء لمدة خمسة أيام.
    los buques de guerra israelíes penetraron en las aguas jurisdiccionales libanesas para efectuar el bloqueo marítimo. UN ودخلت السفن الحربية الإسرائيلية المياه الإقليمية اللبنانية لتنفيذ الحصار من جهة البحر.
    Mi delegación felicita al Grupo por sus logros, incluida la decisión de reducir el tamaño mínimo de los buques de guerra de 750 a 500 toneladas métricas y la creación de un formulario opcional estándar para notificar las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويثني وفدي على الفريق لما حققه من منجزات، بما في ذلك قرار خفض الحجم الأدنى للسفن الحربية من 750 إلى 500 طن متري وتوفير شكل موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un aspecto subsidiario de la verificación y las existencias es la propuesta de excluir de los cálculos de las existencias de materiales fisibles el combustible nuclear empleado para la propulsión de los buques de guerra. UN وثمة جانب فرعي يتعلق بالتحقق وبالمخزونات، هو اقتراح إعفاء الوقود النووي المستخدم لأغراض دفع السفن البحرية من حساب مخزونات المواد الانشطارية.
    El principio de la inmunidad soberana y los preceptos del derecho internacional en relación con los buques de guerra tampoco se ven afectados. UN كما أن من الطبيعي ألا يتأثر مبدأ الحصانة السيادية وأحكام القانون الدولي فيما يتعلق بالسفن الحربية.
    Tampoco se aplica a los buques de guerra. UN إضافة إلى ذلك، لا تنطبق الاتفاقية على السفن الحربية.
    Señalaba que este año hemos logrado nuevamente avances concretos y lo hemos logrado básicamente con respecto a los buques de guerra. UN ولقد أحرزنا هذا العام، التقديم الملموس مرة أخرى، وبخاصة في فئة السفن الحربية.
    Cabe presumir que el Convenio no es aplicable en absoluto a los buques de guerra. UN لذا، يُفترض أن الاتفاقية لا تسري بتاتا على السفن الحربية.
    De ahí en adelante, la Federación de Rusia deseaba reservarse el derecho de que los buques de guerra y los buques mercantes rusos recalaran en el puerto y pudieran utilizar sus instalaciones. UN وبعد ذلك أبدى الاتحاد الروسي رغبته في الاحتفاظ بحق السفن الحربية والتجارية الروسية في زيارة الميناء والتمتع باستعمال مرافقه. سكروندا
    2 Es simplemente un equipo más a bordo de los buques de guerra. UN )٢( لا يمثل إلا أحد أجزاء المعدات على متن السفن الحربية.
    los buques de guerra y los buques de Estado extranjeros destinados a fines no comerciales deben notificar con antelación a las autoridades competentes de la República de Corea que han de proceder a ese paso. UN ويطلب من السفن الحربية اﻷجنبية والسفن الحكومية المستخدمة ﻷغراض غير تجارية أن تشعر بمرورها مسبقا السلطات المعنية لجمهورية كوريا.
    Un ejemplo palmario es el de los tratados celebrados en los decenios de 1920 y 1930 encaminados a limitar el tonelaje de los buques de guerra que los Estados Partes estaban autorizados a construir. UN ومن الأمثلة المقنعة بذلك معاهدات العشرينات والثلاثينات من القرن الماضي التي حددت حمولة السفن الحربية البحرية المسموح للدول الأطراف ببنائها.
    Por regla general no se aplican a los buques de guerra u otros buques de Estado que se dediquen, en el momento considerado, a otros fines no comerciales, incluso en tiempo de paz. UN ولا تسري، كقاعدة عامة، على السفن الحربية أو السفن الحكومية الأخرى التي تعمل، في الوقت الراهن، لأغراض أخرى غير تجارية، ولو في أوقات السلام.
    En promedio, la OTAN suele proporcionar al menos la tercera parte de los buques de guerra que patrullan el corredor de tránsito en el Golfo de Adén. UN وتوفر منظمة حلف شمال الأطلسي عادة في المتوسط ما لا يقل عن ثلث عدد السفن الحربية التي تؤمن ممر العبور الموصى به دوليا في خليج عدن.
    Estas personas serán retenidas a bordo de los buques de guerra que las hayan capturado, pero en esa etapa no se hallarán sometidas todavía a un procedimiento judicial propiamente dicho. UN ويحتجز هؤلاء الأشخاص على متن السفن الحربية التي تعتقلهم، ولكنهم لا يكونون في تلك المرحلة خاضعين بعد للإجراءات القضائية بالمعنى الحرفي.
    En el documento se indicarán los procedimientos que han de seguir los buques de guerra que detienen a piratas a quienes se podría entregar a Mauricio para su posible enjuiciamiento. UN وستحدد تلك الوثيقة الإجراءات التي يتعين على السفن الحربية اتباعها عند القبض على القراصنة الذين قد يتم نقلهم إلى موريشيوس من أجل محاكمتهم هناك في نهاية المطاف.
    32. Habida cuenta del carácter especial de los buques de guerra, se estipularán por separado, en cartas de asistencia el tipo, la cantidad y los criterios de rendimiento correspondientes. UN 32 - بالنظر إلى الطبيعة الخاصة للسفن الحربية فإن معايير الطراز والكمية والأداء ستحدَّد بشكل منفصل في طلبات توريد.
    Habida cuenta del carácter especial de los buques de guerra, se estipularán por separado, en cartas de asignación, el tipo, la cantidad y los criterios de rendimiento correspondientes. UN 32 - بالنظر إلى الطبيعة الخاصة للسفن الحربية فإن معايير الطراز والكمية والأداء ستحدَّد بشكل منفصل في طلبات توريد.
    15. La práctica actual indica que hay una presunción en contra del abandono del título sobre los buques de guerra o propiedad del Estado y que se requiere un acto explícito de transferencia o abandono. UN ٥١- تشير الممارسات الراهنة إلى وجود افتراض ضد التخلي عن حق ملكية السفن البحرية أو السفن المملوكة للدولة، وأنه لا بد من مستند صريح لنقل الملكية أو التخلي عنها.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales también acordó rebajar el umbral de la presentación de información para los buques de guerra y los submarinos de 750 toneladas métricas a 500 toneladas métricas. UN ووافق فريق الخبراء الحكوميين أيضاً على تخفيض عتبة الإبلاغ فيما يتعلق بالسفن الحربية والغواصات من 750 طناً مترياً إلى 500 طن متري.
    Está asociado con los buques de guerra extranjeros que transportan armas nucleares en sus aguas territoriales y en más de 10 bases militares pertenecientes a los Estados Unidos. UN وهي متحالفة مع سفن حربية أجنبية تحمل أسلحة نووية في مياهها الإقليمية، وفي أكثر من 10 قواعد عسكرية تابعة للولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد