ويكيبيديا

    "los códigos aduaneros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرموز الجمركية
        
    • للرموز الجمركية
        
    • مدونات الجمارك
        
    • بالرموز الجمركية
        
    • القوانين الجمركية
        
    • رموز الجمارك
        
    El Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos aduaneros que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo El Comité tomó nota de que una Parte había presentado los códigos de aduanas que utilizaba para los productos químicos incluidos en el anexo III y había invitado a otros países a hacer lo mismo. UN وأخذت اللجنة علماً بأن طرفاً وأحداً قد قدم الرموز الجمركية التي استخدمها لكيماويات المرفق الثالث.
    Además, los contrabandistas saben que pueden falsificar fácilmente los códigos aduaneros y, por ende, los intentos de normalizar esos códigos no los desalentarán. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المهربين يدركون أنه في وسعهم تزييف الرموز الجمركية بسهولة وبالتالي لن تردعهم الجهود الرامية إلى توحيدها.
    El Grupo de trabajo de expertos en diamantes informó al plenario de que había cumplido el mandato encomendado en Sun City para corregir la clasificación errónea de los diamantes en bruto en el marco de los códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN أفاد الفريق العامل لخبراء الماس والمسائل التقنية الاجتماع العام بأنه أنجز مهام ولايته المنوطة به في صن سيتي بشأن معالجة جوانب الخطأ في تصنيف الماس الخام وفق الرموز الجمركية للنظام المنسق.
    Relacionada con la prevención del tráfico ilícito se encontraba la utilización adecuada de los códigos aduaneros publicados según el Sistema Armonizado de la OMA para identificar correctamente mercancías objeto de comercio internacional. UN ويتصل بمنع الاتجار غير المشروع، الاستخدام الصائب للرموز الجمركية الصادرة بموجب النظام الموحد لمنظمة الجمارك العالمية لتحديد بشكل صائب البضائع التي تتم المتاجرة بها دولياً.
    los códigos aduaneros internacionales que en la actualidad se aplican a las transferencias de armas pequeñas y ligeras parecen abarcar una categoría de armas y equipamiento demasiado general para facilitar la detección de los envíos de armas en tránsito. UN كما أن مدونات الجمارك الدولية المستخدمة حاليا فيما يتصل بعمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة تغطي فيما يبدو طائفة واسعة جدا من اﻷسلحة والمعدات، يصعب معه تيسير اقتفاء أثر شحنات اﻷسلحة أثناء مرورها عبر الدول.
    [Esos datos estadísticos deberían estar acompañados de los códigos aduaneros asignados por la Organización Mundial de Aduanas con el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, en caso de que se disponga de ellos] UN - [ينبغي تقديم تلك البيانات الإحصائية مرفقة بالرموز الجمركية المخصصة من منظمة الجمارك العالمية بموجب النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها، حيثما كانت متوافرة]
    Varias delegaciones pusieron de relieve la necesidad de armonizar los códigos aduaneros en lo tocante a los productos de la pesca. UN وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.
    El intercambio de información sobre el uso de códigos del Sistema Armonizado ha acelerado también la introducción de sistemas de otorgamiento de licencias en los distintos países, y promueve la armonización de los códigos aduaneros. UN تبادل المعلومات بشأن استخدام الترميز الموحد للنظم أدى أيضاً إلى الإسراع بتطبيق نظم الترخيص في البلدان المختلفة والترويج لتنسيق رموز الجمارك.
    En vista de que los códigos aduaneros no entrarán en vigor antes de 2007, la OMA no ha previsto actividades oficiales de capacitación por el l momento. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الرموز الجمركية لن تدخل حيز النفاذ قبل عام 2007، فلن تقوم منظمة الجمارك العالمية حالياً بالتخطيط لأنشطة تدريبية رسمية. وخلال ذلك الوقت.
    Manifestó que, actualmente, Azerbaiyán no podía estar seguro del tipo y cantidad de SAO que entran en el país, o de los códigos aduaneros que se estaban utilizando para controlar dicho comercio. UN وقد أشار إلى أنه لا يمكن لأذربيجان في الوقت الحالي أن تتيقن من نوع وكمية المواد المستنفدة للأوزون التي تدخل البلاد، أو الرموز الجمركية التي يتم استخدامها لتسجيل هذه التجارة.
    los códigos aduaneros del Sistema Armonizado de 25 productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio entraron en vigor el 1° de enero de 2007. UN 77 - دخلت الرموز الجمركية للنظام المنسق المحددة للمواد الكيميائية البالغة 25 المدرجة في المرفق الثالث حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2007.
    No se habían podido extraer datos sobre las importaciones a partir de los códigos aduaneros, ya que la dirección de aduanas no había proporcionado datos de esa índole, pero las estimaciones de la encuesta se habían corroborado con la aduana y se podía considerar que se trataba de cálculos bastante precisos. UN ولم يكن في المستطاع الخروج ببيانات استيراد استناداً إلى الرموز الجمركية حيث أن هذه البيانات لم تبلغها سلطات الجمارك نفسها. ولكن التقديرات التي أجراها الاستقصاء تم التأكد منها مع الجمارك ويمكن اعتبارها دقيقة بقدر معقول.
    3. La OMA ha publicado y actualizado recientemente una compilación de información sobre la cobertura de varios acuerdos internacionales, organizada con arreglo a los capítulos de los códigos aduaneros del Sistema Armonizado. UN 3 - وقامت المنظمة العالمية للجمارك في الآونة الأخيرة بنشر تجميع مستكمل لمعلومات بشأن النطاق الذي يغطيه عدد من الاتفاقات الدولية بتنظيم مطابق لفصول الرموز الجمركية للنظام المنسق.
    Hicieron una reseña de los problemas que podrían surgir en los sistemas que se utilizaban en el marco del Protocolo para hacer un seguimiento del comercio internacional, entre los que se contaban la notificación incorrecta de datos y las dificultades para determinar el tipo de sustancias por medio de las etiquetas o los códigos aduaneros. UN وسلطوا الضوء على المشاكل التي يمكن أن تظهر داخل النظم التي وضعت بموجب البروتوكول لتعقب التجارة الدولية، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بإبلاغ البيانات الدقيقة والصعوبات التي تكتنف تحديد المواد عن طريق البطاقات التعريفية أو الرموز الجمركية.
    Por otro lado, los códigos aduaneros que se aplican a las SAO, y en particular a las mezclas, son complejos y por ello a veces se cometen errores en la identificación y registro de las importaciones y exportaciones de esas sustancias. UN أما مدى سوء وضع البطاقات التعريفية المتعمد فواسع أيضاً؛ وبالمثل فإن الرموز الجمركية التي تطبق على المواد المستنفدة للأوزون ولا سيما على المزائج، معقدة ومعرضة للأخطاء في تحديد وتسجيل حجم الواردات الصادرات.
    Otras propuestas como la que sugiere normalizar los subtítulos de los códigos aduaneros son difíciles de poner en práctica a nivel mundial y por lo tanto sus efectos serían mínimos. UN 42 - أما المقترحات الأخرى مثل الدعوة إلى توحيد العناوين الفرعية للرموز الجمركية فيصعب تنفيذها عالمياً وبالتالي سيكون لها تأثير قليل للغاية.
    Reconociendo con gratitud la propuesta de la Secretaría del Ozono, basada en la labor realizada por el Grupo de Debate sobre Códigos Aduaneros para las SAO, convocado en el marco de la decisión X/18, sobre subdivisiones nacionales de los códigos aduaneros para la clasificación de mezclas que contengan SAO, que en la actualidad está procesando la Organización Mundial de Aduanas, UN وتسليماً منه مع التقدير بالمقترح المقدم من أمانة الأوزون، استناداً إلي العمل الذي أنجزه فريق مناقشة الرموز الجمركية للمواد المستنفدة للأوزون المنعقد بموجب المقرر 10/18 بشأن التقسيمات الفرعية الوطنية للرموز الجمركية لتصنيف المزائج المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون والتي يجرى تجهيزها من جانب منظمة الجمارك العالمية،
    El representante de la Parte ante la 35ª reunión del Comité, celebrada en diciembre de 2005, insistió en que el éxito de la prohibición impuesta en noviembre de 2005 de importar CFC dependería de la capacitación de los funcionarios de aduanas y otros funcionarios en los códigos aduaneros y otras cuestiones relacionadas con la detección de sustancias que agotan el ozono. UN وشدد ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة على أن نجاح حظر استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي بدأ العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يعتمد على تدريب مسؤولي الجمارك وغيرهم من المسؤولين على مدونات الجمارك وغيرها من الأمور الوثيقة الصلة بتحديد المواد المستنفدة للأوزون.
    El representante de la Parte ante la 35ª reunión del Comité, celebrada en diciembre de 2005, insistió en que el éxito de la prohibición impuesta en noviembre de 2005 de importar CFC dependería de la capacitación de los funcionarios de aduanas y otros funcionarios en los códigos aduaneros y otras cuestiones relacionadas con la detección de sustancias que agotan el ozono. UN وشدد ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة على أن نجاح حظر استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي بدأ العمل به في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 يعتمد على تدريب مسؤولي الجمارك وغيرهم من المسؤولين على مدونات الجمارك وغيرها من الأمور الوثيقة الصلة بتحديد المواد المستنفدة للأوزون.
    Además, dado que en varios foros internacionales se ha planteado la cuestión de la capacitación en temas aduaneros, la secretaría se ha dirigido a la OMA en relación con la capacitación de funcionarios de aduanas nacionales en las disposiciones pertinentes del Convenio de Rotterdam, en particular, con respecto a los códigos aduaneros específicos que se prevé entren en vigor en enero de 2007. UN 7 - وإضافة إلى ذلك ونظراً لإثارة قضية التدريب على المسائل الجمركية في عدد من المحافل الدولية، اتصلت الأمانة بالمنظمة العالمية للجمارك بشأن تدريب مسؤولي الجمارك الوطنيين في مجال الأحكام ذات الصلة من اتفاقية روتردام ولاسيما فيما يتعلق بالرموز الجمركية المحددة المقرر أن يبدأ نفاذها في الأول من كانون الثاني/يناير 2007.
    Tuvo también antes sí una nota de la secretaría en la que se recogían copias de la correspondencia pertinente entre la OMA y la secretaría (UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4) y un documento de sesión, presentado por Suiza, con un cuadro de los códigos aduaneros del sistema armonizado asignados a los productos químicos enumerados en el anexo III del Convenio. UN وكان معروضاً عليه كذلك مذكرة الأمانة التي اشتملت على صور مستنسخة من المراسلات ذات الصلة المتبادلة بين منظمة الجمارك العالمية والأمانة (UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4) وورقة قاعة مؤتمر مقدمة من سويسرا تشتمل على جدول بالرموز الجمركية للنظام الموحد عالمياً التي أعطيت للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Varias delegaciones pusieron de relieve la necesidad de armonizar los códigos aduaneros en lo tocante a los productos de la pesca. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد.
    91. Se recomienda que los países que aún no lo hayan hecho agreguen más detalles a los códigos aduaneros agregando dígitos a los códigos de los sistemas armonizados a fin de garantizar la diferenciación de todas las SAO y generar estadísticas detalladas y fiables. UN 91 - يوصى بأن تعمد الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على جعل رموز الجمارك الوطنية أكثر وضوحاً بإضافة أرقام على نظام وصف السّلع وفهرستها لضمان تمييز كافّة موادّ ODS من أجل توليد إحصاءات مفصّلة وجديرة بالاعتماد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد