ويكيبيديا

    "los campesinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفلاحين
        
    • الفلاحون
        
    • المزارعون
        
    • للفلاحين
        
    • القرويين
        
    • للمزارعين
        
    • الزراع
        
    • والفلاحين
        
    • والفلاحون
        
    • صغار المزارعين
        
    • والمزارعين
        
    • القرويون
        
    • عمال المزارع
        
    • مزارعو
        
    • المزارعين الذين
        
    los campesinos necesitan vivienda, trabajo y educación. UN حاجة الفلاحين إلى السكن والعمل والتعليم.
    los campesinos necesitan vivienda, trabajo y educación. UN حاجة الفلاحين إلى السكن والعمل والتعليم.
    Bancos y cooperativas privados concedían préstamos de bajo interés a los campesinos. UN وتقدم المصارف الخصوصية والتعاونيات الى الفلاحين قروضا بأسعار فائدة منخفضة.
    En Etiopía los campesinos sufren periódicamente la hambruna porque desde hace siglos aplican el mismo sistema de agricultura de subsistencia. UN وفي اثيوبيا يعاني الفلاحون من الجوع على فترات دورية ﻷن نظام الزراعة بوصفها موردا للرزق ثابت على ما هو عليه لقرون.
    Sin embargo, Sri Lanka ha tenido graves problemas de pobreza y desempleo, que afectan en especial a los campesinos del sur. UN وتواجه سري لانكا، مع ذلك، مشاكل فقر وبطالة ضخمة وهي مشاكل يعاني منها المزارعون في الجنوب على وجه الخصوص.
    Pero, camarada Stalin, eso será una... sentencia de muerte para los campesinos. Open Subtitles لكن، رفيق ستالين، سيكون هذا القرار بمثابة إعلان الموت للفلاحين
    Algunas delegaciones preguntaron si las disposiciones del proyecto de declaración autorizaban a los campesinos a utilizar semillas ilegales o prohibidas. UN وسأل بعض الوفود عما إذا كانت أحكام مشروع الإعلان تجيز استخدام الفلاحين لبذور غير قانونية أو محظورة.
    Varias delegaciones y otros participantes señalaron que era necesario salvaguardar la libertad de expresión a fin de proteger a los campesinos contra las represalias. UN وأشار عدد من الوفود وغيرهم من المشاركين إلى أن من الضروري حماية حرية التعبير من أجل حماية الفلاحين من الانتقام.
    Piensa, si lo prefieres, en el efecto que tendrá en los campesinos. Open Subtitles . امعن النظر , إذا كنت تريد التأثر على الفلاحين
    Las reservas acumuladas por los campesinos han sido totalmente destruidas, sobre todo en la región de Brickaville. UN وقد دمرت مخزونات الفلاحين بالكامل لاسيما في منطقة بريكافيل.
    Ya no se prosperó la expropiación de tierras a la United Fruit Co., y varias fincas fueron reintegradas a sus legítimos dueños, en muchos casos simplemente porque los campesinos atemorizados abandonaron las tierras que les habían sido distribuidas. UN وتوقف نزع ملكية أراضي شركة يونايتد فروت، وأُعيدت عدة مزارع إلى مالكيها الشرعيين، وحصل ذلك في بعض الحالات لسبب بسيط هو أن الفلاحين كانوا خائفين فتركوا اﻷراضي التي سبق أن وزعت عليهم.
    Esas organizaciones se refieren especialmente a los campesinos, los trabajadores, los indígenas, los pescadores no industriales, las mujeres y los niños. UN وفي هذا الصدد، أشير بصفة خاصة إلى الفلاحين والعمال والسكان اﻷصليين وصيادي السمك الحرفيين والنساء واﻷطفال.
    Asimismo se ejercieron presiones en el sector privado a fin de lograr el despido de los empleados bahaíes, así como contra los campesinos bahaíes. UN وتجري أيضا ضغوط في المجال الخاص بغية الوصول إلى طرد المستخدمين البهائيين، وكذلك تجري ضغوط ضد الفلاحين البهائيين.
    Efectivos de la guardia nacional se habrían personado en el lugar para desalojar a los campesinos. UN ووصل أفراد من الحرس الوطني إلى المكان لطرد الفلاحين.
    Utilizará el diálogo y la concertación con los campesinos productores de coca para erradicar definitivamente los cultivos ilegales. UN وسنستخدم الحوار والتشاور مع الفلاحين المنتجين لنبات الكوكا بغية استئصال المحاصيل غير الشرعية نهائيا.
    Al verse obligados a trasladarse, los campesinos, en particular, tienen que abandonarlo todo. UN والاضطرار إلى التحول عن الموطن يعني أن على الفلاحين بوجه خاص أن يتخلوا عن كل شيء.
    los campesinos habrían formado una valla humana en la que fueron atrapados los policías, que habrían permanecido heridos sin atención médica durante más de una hora. UN وشكل الفلاحون حاجزاً بشرياً لاصطياد رجال الشرطة الذين أصيبوا بجراح وتُركوا دون علاج طبي لما يزيد على الساعة.
    En el Cuerno de África, los campesinos etíopes mantienen registros de rendimientos de las variedades, que a veces se inscriben en las jambas de sus casas. UN وفي القرن اﻷفريقي، يحتفظ المزارعون الاثيوبيون بسجلات أداء اﻷصناف، وقد كُتبت أحيانا على أعمدة اﻷبواب.
    Por poner un ejemplo, se ha diseñado un programa de reforma agraria que sirva para cambiar la estructura injusta de la propiedad, ofreciendo oportunidades de asentamiento a los campesinos y familias sin tierras. UN فمثلا صمم برنامج اﻹصلاح الزراعي لتغيير نمط الملكية المجحف بتوفير فرص لتوطين اﻷرض للفلاحين المعدمين وأسرهم.
    Al parecer, los campesinos estaban cosechando arroz en sus campos después del plazo de reasentamiento, a mediados de 1997. UN وقيل إن القرويين كانوا يجمعون الأرز في حقولهم بعد المهلة المحددة للترحيل في منتصف عام 1997.
    Debería proporcionarse a los campesinos nuevos incentivos para inducirlos a cambiar los cultivos. UN وينبغي تقديم المزيد من الحوافز للمزارعين لتشجيعهم على انتاج المحاصيل البديلة.
    los campesinos en África están practicando cada vez más métodos de labranza mínima o de labranza conservadora. UN ويمارس الزراع في أفريقيا الحرث الادنى أو حرث الحفاظ بصورة متزايدة.
    Representantes de las razas nacionales, los campesinos y los trabajadores UN ممثلو الجماعات العرقية الوطنية والفلاحين والعمال
    los campesinos pobres que buscan leña o alimentos o que labran sus campos corren mayores riesgos. UN والفلاحون الفقراء الذين يبحثون عن الحطب أو الغذاء، أو الذين يحرثون اﻷرض في حقولهم، يتعرضون للخطر علـى وجــــه الخصوص.
    los campesinos de las tierras húmedas suelen usar represas de desagüe, canalizaciones y zanjas de infiltración cuidadosamente planeadas y mantenidas. Terrazas UN ويشيع استخدام المصارف القاطعة والمجاري المائية وخنادق الارتشاح الجيدة التصميم والإدارة بين صغار المزارعين في الأراضي شبه الرطبة.
    Todas estas prestaciones se pagan a los empleados, los miembros de cooperativas de productores y los campesinos de cooperativas. UN تقدم هذه الإعانات بالكامل إلى المستخدمين، وأفراد منتجي التعاونيات والمزارعين المنتمين للتعاونيات.
    los campesinos suizos de ambos sexos se encuentran hoy en una situación difícil. UN 415 - يعاني القرويون والقرويات السويسريون اليوم من وضع صعب.
    Fue cuando fui testigo de la injusticia y vergüenzas que sufrían los campesinos. Open Subtitles حيث شاهدت لأول مرة الظلم والإهانات التي يعاني منها عمال المزارع
    A los campesinos de la aldea de Tamoun que hacen uso de esa tierra se les entregaron avisos de evacuar la zona. UN وقد سُلم مزارعو قرية طمون الذين يسخدمون هذه اﻷرض بلاغات بإخلاء المنطقة.
    Swazilandia indicó que se daba estímulo a los campesinos dedicados a cultivos ilícitos para que plantasen sembrados alternativos. UN وأفادت سوازيلند بأن المزارعين الذين يقومون بزراعة المحاصيل غير المشروعة يُشجَّعون على زراعة محاصيل بديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد