ويكيبيديا

    "los campos de exterminio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معسكرات الموت
        
    • معسكرات الإبادة
        
    De este modo, la memoria será un recuerdo vívido en un acto genuino de fe, en respuesta al testimonio silencioso, aunque elocuente, que hemos recibido como legado de las víctimas de los campos de exterminio. UN وهكذا تصبح الذكرى تذكرة حية في عمل إيماني مخلص استجابة لشهادة صامتة ولكن بليغة ورثناها من ضحايا معسكرات الموت.
    En los campos de exterminio se ejecutó un plan sin precedentes de exterminio deliberado y sistemático de todo un pueblo, el pueblo judío. UN وشهدت معسكرات الموت أيضاً خطة غير مسبوقة لإبادة شعب كامل، هو الشعب اليهودي، عمداً وبطريقة منهجية.
    En la ceremonia solemne se rindió también homenaje a los veteranos de la Segunda Guerra Mundial que liberaron los campos de exterminio nazi. UN وكرَّم الاحتفال الرسمي أيضاً قدامى المحاربين في الحرب العالمية الثانية الذين حرّروا معسكرات الموت النازية.
    "¿Saben lo que está sucediendo aquí en los campos de exterminio en absoluto? " Open Subtitles هل لديهم أدنى فكرة عما يحدث هنا فى معسكرات الموت ؟
    La responsabilidad que tienen todas las naciones de recordar cobra nueva fuerza ahora que celebramos el sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio y la fundación de las Naciones Unidas. UN وتكتسب مسؤولية كل الأمم عن الذكرى قوة جديدة مع احتفالنا بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الإبادة وإنشاء الأمم المتحدة.
    La República de Macedonia y su sociedad históricamente multiétnica sufrió una enorme pérdida con la casi completa erradicación de su población judía en los campos de exterminio durante la Segunda Guerra Mundial. UN أصيبت جمهورية مقدونيا ومجتمعها المتسم تاريخياً بتعدد الأعراق خسارة هائلة بالقضاء الكامل تقريباً على سكانها اليهود في معسكرات الموت خلال الحرب العالمية الثانية.
    Para comenzar, quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento por haber organizado perfectamente este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la conmemoración del sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio nazis. UN وأود بادئ ذي بدء أن أنقل تقديرنا المخلص للطريقة الرائعة التي تم بها تنظيم هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الموت النازية.
    Recordamos la liberación de Auschwitz-Birkenau como un hito histórico en el derrumbamiento de toda la red de los campos de exterminio. UN ونتذكر تحرير أوشفتز - بركانو بوصفه علامة بارزة في تقويض شبكة معسكرات الموت بأسرها.
    Recordamos el enorme sufrimiento de quienes perecieron en los campos de exterminio en Auschwitz, Buchenwald, Dachau y muchos otros lugares de horror donde en nombre de una ideología perversa e inhumana se exterminó de forma deliberada y cruel a millones de seres humanos. UN إننا نتذكر المعاناة الشنيعة لأولئك الذين اهلكوا في معسكرات الموت في اوشفيتز وبوخنفالد وداخاو والعديد من المواقع المروعة الأخرى، حيث أبيد الملايين من الناس، باسم إيديولوجية ضالة لاإنسانية، بتعمد وقسوة.
    En un siglo caracterizado por catástrofes provocadas por el ser humano, los campos de exterminio nazis son un recordatorio que invita a la reflexión sobre " la inhumanidad del hombre para con el prójimo " y de su capacidad para el mal. UN إن معسكرات الموت النازية، في قرن تميز بكوارث من صنع الإنسان، لتذكرة تبعث على التفكير خاصة في " وحشية الإنسان تجاه أخيه الإنسان " وفي قدرته على الشر.
    Como afirmó usted el 27 de enero de 2006 durante el Día Internacional de Conmemoración de las víctimas del Holocausto, " la profunda perversidad a que se llegó en los campos de exterminio nazis comenzó con el odio, los prejuicios y el antisemitismo. UN وكما أوضحتم يوم 27 كانون الثاني/يناير 2006 أثناء اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة، " إن الهوّة التي بلغتها معسكرات الموت النازية بدأت بالحقد والتحيز ومعاداة السامية.
    Los pueblos de Europa tienen muy vivo el recuerdo de los horrores de la segunda guerra mundial y el gran sufrimiento que causó a millones de personas: no sólo a los soldados, marinos y aviadores de todos los continentes que perdieron sus vidas en la batalla, sino también a los civiles inocentes que perecieron en sus casas y, en particular, aquellos millones de hombres, mujeres y niños que murieron en los campos de exterminio. UN إن شعوب أوروبا تتذكر جيدا فظائع الحرب العالمية الثانية والمعاناة الكبيرة التي جلبتها على الكثيرين ليس فحسب على من فقدوا أرواحهم في المعركة من الجنــود والبحارة والطيارين من جميع القارات بل أيضا علـــى المدنيين اﻷبرياء الذين هلكوا في ديارهم وعلى اﻷخــص على هؤلاء الملايين من الرجال والنساء واﻷطفال الذين لاقوا حتفهم في معسكرات الموت.
    También están disponibles en los seis idiomas oficiales las páginas en la Web relativas a las conferencias, como la reunión internacional recientemente concluida con motivo del examen decenal del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, los actos especiales y las conmemoraciones, como el 60º aniversario de la liberación de los campos de exterminio nazis. UN كما تنشر باللغات الست كافة صفحات الإنترنت الخاصة بالمؤتمرات، من مثل الاجتماع الدولي الذي اختتم مؤخرا والمعني باستعراض برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة بعد مرور 10 سنوات على اعتماده، والمناسبات والاحتفالات الخاصة مثل الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الموت النازية.
    Sr. Wolfowitz (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Sr. Presidente: Deseo agradecerle que haya convocado este vigésimo octavo período extraordinario de sesiones, y también doy las gracias a los Estados Miembros que apoyaron la solicitud de conmemoración del sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio nazis. UN السيد ولفوفيتز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الدورة الاستثنائية الثامنة والعشرين، وأود أيضا أن أشكر الدول التي أيدت الطلب بإحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الموت النازية.
    Todo Estado comprometido con los ideales de la democracia y el humanismo debe considerar inaceptable todo intento de glorificar a los cómplices del fascismo, ya sean ex miembros de las unidades Waffen-SS u otros colaboradores que asesinaron a miles de civiles, prisioneros de guerra y prisioneros de los campos de exterminio. UN إن أي دولة مكرسة للمثل العليا للديمقراطية والإنسانية ينبغي أن تعتبر غير مقبولة أي محاولات لتمجيد شركاء الفاشية، سواء كانوا الأعضاء السابقين في وحدات قوات الحماية المسلحة (waffen-ss) أو المتعاونين الآخرين الذين قتلوا مئات آلاف المدنيين وأسرى الحرب وسجناء معسكرات الموت.
    2005: El 31 de enero, el Centro organizó el " sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de exterminio " en la sede de la UNESCO en París, al que asistieron el Director General de la UNESCO, embajadores, personal de esta organización y supervivientes del Holocausto. UN عام 2005: قام المركز بتنظيم المناسبة التي أحيت فيها اليونسكو " الذكرى الستين لتحرير معسكرات الموت " في مقرها بباريس، وحضر المناسبة المدير العام والسفراء والموظفون ونفر من ضحايا المحرقة (31 كانون الثاني/يناير).
    El recuerdo de quienes fueron asesinados y el dolor de los sobrevivientes de los campos de exterminio del nacionalsocialismo nos comprometen a luchar por ese objetivo común. UN وذكرى الذين قتلوا عن عمد وألم الباقين على قيد الحياة من معسكرات الإبادة التي قام بها الاشتراكيون القوميون يلزماننا بذلك الهدف المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد