Las atrocidades indescriptibles que se cometen contra los reclusos de los campos de presos políticos kwanliso recuerdan los horrores de los campos que Estados totalitarios establecieron en el siglo XX. | UN | وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين. |
Las atrocidades indescriptibles que se cometen contra los reclusos de los campos de presos políticos kwanliso recuerdan los horrores de los campos que Estados totalitarios establecieron en el siglo XX. | UN | وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين. |
125.54 Clausurar inmediatamente todos los campos de presos políticos (Canadá); | UN | 125-54 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً (كندا)؛ |
125.55 Clausurar los campos de presos políticos y poner en libertad a todos los presos políticos (Grecia); | UN | 125-55 إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (اليونان)؛ |
125.56 Clausurar inmediatamente todos los campos de presos políticos y poner en libertad incondicionalmente a todos los presos políticos detenidos (Lituania); | UN | 125-56 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين المحتجزين بلا شرط (ليتوانيا)؛ |
125.65 Cerrar inmediatamente todos los campos de presos políticos y abolir la práctica del trabajo forzado (Alemania); | UN | 125-65 تفكيك جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإلغاء ممارسة الأشغال الشاقة (ألمانيا)؛ |
En el pasado, era común que las autoridades enviaran a familias enteras a los campos de presos políticos por delitos políticos cometidos por parientes próximos (incluidos los antepasados hasta la tercera generación) sobre la base del principio de culpabilidad por asociación. | UN | وكان من الشائع فيما مضى أن ترسل السلطات عائلات بأكملها إلى معسكرات الاعتقال السياسي بسبب جرائم سياسية ارتكبها أحد الأقارب (بما في ذلك الأسلاف حتى الجيل الثالث) على أساس مبدأ التجريم بحكم التبعية. |
60. En los campos de presos políticos de la República Popular Democrática de Corea, la población reclusa ha sido gradualmente eliminada recurriendo para ello al hambre deliberada, el trabajo forzado, las ejecuciones, la tortura, las violaciones y la negación de los derechos reproductivos aplicada a través de castigos, abortos forzosos e infanticidios. | UN | 60- ويتناقص شيئاً فشيئاً عدد السجناء في معسكرات الاعتقال السياسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب التجويع المتعمد، والعمل القسري، وعمليات الإعدام، والتعذيب، والاغتصاب، والحرمان من الحقوق الإنجابية عن طريق فرض العقوبات، والإجهاض القسري، وقتل الأطفال. |
125.58 Clausurar inmediatamente todos los campos de presos políticos y los campos de trabajo y poner en libertad incondicionalmente a todos los presos de conciencia, incluidos los familiares que han sido retenidos acusados de " culpabilidad por asociación " (Eslovenia); | UN | 125-58 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي ومعسكرات العمل فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي بلا شرط، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (سلوفينيا)؛ |
125.60 Clausurar inmediatamente todos los campos de presos políticos y poner en libertad a todos los presos de conciencia, incluidos los familiares retenidos acusados de culpabilidad por asociación (Austria); | UN | 125-60 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (النمسا)؛ |
125.61 Clausurar inmediatamente todos los campos de presos políticos y poner en libertad incondicionalmente a todos los presos de conciencia, incluidos los familiares retenidos acusados de " culpabilidad por asociación " (Suecia); | UN | 125-61 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي بلا شرط، بمن في ذلك الأقارب المحتجزون على أساس " الجرم بالتبعية " (السويد)؛ |
125.70 Abolir los campos de presos políticos, donde se producen violaciones graves de los derechos humanos, y poner en libertad a todos los presos políticos (Japón); | UN | 125-70 إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي التي ما تزال تقع فيها انتهاكات لحقوق الإنسان، وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (اليابان)؛ |
En el pasado, era común que las autoridades enviaran a familias enteras a los campos de presos políticos por delitos políticos cometidos por parientes próximos (incluidos los antepasados hasta la tercera generación) sobre la base del principio de culpabilidad por asociación. | UN | وكان من الشائع فيما مضى أن ترسل السلطات عائلات بأكملها إلى معسكرات الاعتقال السياسي بسبب جرائم سياسية ارتكبها أحد الأقارب (بما في ذلك الأسلاف حتى الجيل الثالث) على أساس مبدأ التجريم بحكم التبعية. |
60. En los campos de presos políticos de la República Popular Democrática de Corea, la población reclusa ha sido gradualmente eliminada recurriendo para ello al hambre deliberada, el trabajo forzado, las ejecuciones, la tortura, las violaciones y la negación de los derechos reproductivos aplicada a través de castigos, abortos forzosos e infanticidios. | UN | 60- ويتناقص شيئاً فشيئاً عدد السجناء في معسكرات الاعتقال السياسي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب التجويع المتعمد، والعمل القسري، وعمليات الإعدام، والتعذيب، والاغتصاب، والحرمان من الحقوق الإنجابية عن طريق فرض العقوبات، والإجهاض القسري، وقتل الأطفال. |
125.64 Cerrar inmediatamente todos los campos de presos políticos, poner en libertad a todos los presos políticos y establecer salvaguardas contra la detención arbitraria a fin de que se respeten las debidas garantías procesales y el derecho a un juicio justo (Estados Unidos de América); | UN | 125-64 تفكيك جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً، وإطلاق سراح المعتقلين السياسيين، واعتماد تدابير حماية من الاحتجاز التعسفي تكفل المحاكمة وفق الأصول المرعية والمحاكمة العادلة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |