ويكيبيديا

    "los campos de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معسكرات العمل
        
    • ومعسكرات التدريب على العمل
        
    • مخيمات العمل
        
    los campos de trabajo, los proyectos de servicios comunitarios y los programas de protección ambiental y cooperación intergeneracional deberían figurar en las oportunidades ofrecidas. UN وينبغي إدراج معسكرات العمل ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة.
    ¿No mandarán a los niños a los campos de trabajo? Open Subtitles بطبع لن يرسلوا جميع هؤلاء الاطفال إلى معسكرات العمل ؟
    Han sido asignados a uno de los campos de trabajo y centros de distribución de la Autoridad. Open Subtitles تــم توظيفكــُـم هنا في إحدى معسكرات العمل التابعة للسلطة المختصة بالتوزيع
    d) Persistencia de la violación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o el matrimonio forzado, el aborto forzado y el infanticidio por motivos étnicos, incluso mediante inyecciones para inducir el parto, o el parto natural, por las madres repatriadas, incluso en los centros de detención preventiva y en los campos de trabajo. " UN " (د) استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وخاصة الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة أو الزواج القسري، والإجهاض الإجباري وقتل الرضع بدوافع إثنية، وبطرق منها الحقن الذي يسبب المخاض، أو الولادة الطبيعية للعائدات في أماكن منها مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ومعسكرات التدريب على العمل " .
    d) Persistencia de la violación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzado, el aborto forzado por motivos étnicos, incluso mediante inyecciones para inducir el parto, o el parto natural, así como el infanticidio de los hijos de las madres repatriadas, incluso en los centros de detención preventiva y en los campos de trabajo. " UN " (د) استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وخاصة الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة أو الزواج القسري، والإجهاض الإجباري بدوافع إثنية، بطرق منها الحقن الذي يسبب المخاض أو الولادة الطبيعية، وكذلك قتل أطفال الأمهات العائدات إلى الوطن في أماكن منها مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ومعسكرات التدريب على العمل " .
    Habida cuenta de la tendencia actual en favor de los campos de trabajo penitenciario como único modelo de prisión de baja seguridad en Australia y de la falta de prisiones de mínima seguridad para mujeres en el Canadá, las mujeres se encuentran en prisiones de más alta seguridad, y no en la comunidad, para cursar estudios. UN ويعني الاتجاه الحالي نحو مخيمات العمل بالسجون باعتبارها النموذج الوحيد للسجن في ظروف أمن منخفضة في أستراليا، وعدم وجود سجون يتوفر فيها الحد الأدنى من الأمن للنساء في كندا أن المرأة توجد في سجون يتوافر فيها مستوى من الأمن أعلى منه في المجتمع المحلي لكي تواصل تعليمها.
    El Relator Especial entiende que, en el caso de los presos comunes, la situación es peor y la tasa de muertes de éstos en prisión y en los campos de trabajo es extraordinariamente alta. UN ويدرك المقرر الخاص أن السجناء العاديين أسوأ حالاً من ذلك، ومعدل الوفيات في السجن وفي معسكرات العمل مرتفع على نحوٍ غير عادي.
    Según la información recibida, los campos de trabajo para presos políticos han estado en funcionamiento desde los años cincuenta en la República Popular Democrática de Corea. UN ووفقا للمعلومات الواردة، افتتحت معسكرات العمل للسجناء السياسيين منذ الخمسينات من القرن الماضي في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    En ella, los Relatores Especiales plantearon una serie de inquietudes relativas a los derechos humanos, entre ellas las sanciones impuestas a las personas que abandonaban el país sin visado de salida, el duro trato dispensado a los presos en los campos de trabajo para presos políticos y de reeducación y la falta de un proceso judicial. UN وقد أثاروا جميعاً في رسالتهم مجموعة من نقاط حقوق الإنسان المثيرة للقلق، بما فيها معاقبة الذين غادروا البلد بدون تأشيرة خروج، والمعاملة القاسية التي يتعرض لها السجناء في معسكرات العمل السياسية ومعسكرات إعادة التثقيف، وعدم وجود محاكمة قانونية.
    " Según la información recibida, los campos de trabajo para presos políticos han estado en funcionamiento desde los años cincuenta en la República Popular Democrática de Corea. UN " وفقاً للمعلومات الواردة، معسكرات العمل للسجناء السياسيين منذ الخمسينات من القرن الماضي في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    " Según la información recibida, los campos de trabajo para presos políticos han estado en funcionamiento desde los años cincuenta en la República Popular Democrática de Corea. UN " ووفقاً للمعلومات الواردة، افتتحت معسكرات العمل للسجناء السياسيين منذ الخمسينات من القرن الماضي في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    los campos de trabajo se llaman "Centros de diversión". TED وتسمى معسكرات العمل ب"معسكرات المرح".
    16. Además, el Presidente del Grupo de Trabajo dirigió una carta al Gobierno de la Federación de Rusia a propósito de la situación presuntamente característica de los campos de trabajo situados en el extremo oriente de Rusia, dirigidos por las autoridades de la República Democrática Popular de Corea. UN ٦١- وبالاضافة الى المذكور آنفا وجه رئيس الفريق العامل رسالة الى حكومة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالحالة المبلغ عنها السائدة في معسكرات العمل الالزامي الواقعة في الشرق اﻷقصى الروسي، وتقوم بإدارتها سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si, redadas para los campos de trabajo. Open Subtitles -نعم، هجمات لـ معسكرات العمل
    El Relator Especial ha recibido denuncias de falta de legislación y de aplicación de las leyes vigentes, lo que favorece la práctica de negar o impedir a algunos defensores de derechos humanos, en particular a abogados y otros proveedores de servicios comunitarios, un acceso efectivo a los campesinos migrantes en los campos de trabajo, entre otras cosas hostigando y amenazando presuntamente a dichos defensores de derechos humanos. UN وتلقى المقرر الخاص ادعاءات تتعلق بنقص التشريعات وقلة تنفيذ التشريعات القائمة، ما يتيح رفض أي وصول ذي معنى لبعض المدافعين عن حقوق الإنسان، وخاصة المدافعين القانونيين وسائر مقدمي الخدمات المجتمعية، إلى الإطار الذي يعيش فيه المهاجرون في معسكرات العمل أو عدم السماح لهم بذلك، بما في ذلك عن طريق ما يزعم من مضايقة وتهديد يتعرض له هؤلاء المدافعون عن حقوق الإنسان.
    :: Objetivo 7. Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: el CATA proporciona a los trabajadores migratorios y la comunidad en general educación sobre los problemas que supone la contaminación de los pozos de agua potable en los campos de trabajo y la comunidad. UN :: الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية: توعي لجنة دعم عمال المزارع المهاجرين والمجتمع عموما بقضايا آبار مياه الشرب الملوثة في مخيمات العمل الزراعي وفي المجتمع.
    Cuando ibas a Siberia a los campos de trabajo viajabas en trenes de ganado que atravesaban las estepas heladas durante días enteros sin ver un alma. Open Subtitles في الطريق إلى مخيمات العمل بـ (سيبيريا)... ركبنا في سيارة لنقل الماشية نتحرك لعدة أيام في تلك الأراضي القفرة...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد