ويكيبيديا

    "los campos minados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقول الألغام
        
    • لحقول الألغام
        
    • حقول ألغام
        
    • بحقول الألغام
        
    • حقولها
        
    • وحقول اﻷلغام
        
    • المناطق الملغمة
        
    • فاﻷراضي الملغمة واسعة
        
    • على حقول اﻷلغام
        
    • عبر حقول اﻷلغام
        
    • حقوق اﻷلغام
        
    • حقول اﻷلغام واﻷلغام
        
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها بدون تغيير.
    Acuerdo obtenido de las dos partes para emprender actividades de desminado en el lado turcochipriota de los campos minados UN تم الحصول على موافقة الطرفين على أنشطة إزالة الألغام في جانب القبارصة الأتراك من حقول الألغام
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك، لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها كما هي دون تغيير.
    Se desconoce el grado exacto de contaminación de la zona por las minas terrestres, ya que no se levantaron registros detallados de los campos minados. UN ولا يعرف مدى انتشار هذه الألغام في الوقت الحالي نظراً إلى أنه لم يتم حتى الآن وضع سجلات مفصلة لحقول الألغام.
    Zimbabwe informó de que las minas retenidas se utilizarían durante el entrenamiento de tropas y desminadores de Zimbabwe para la identificación, detección, manipulación, neutralización y eliminación de las minas sembradas en los campos minados de Zimbabwe. UN أبلغت زمبابوي بأن الألغام التي تحتفظ بها ستستخدم في تدريب القوات ومزيلي الألغام لتمكينهم من تحديد الألغام وتعليمهم طريقة الكشف عنها والتعامل معها وإبطال مفعولها وتدميرها في حقول ألغام زمبابوي.
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك، لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها كما هي دون تغيير.
    los campos minados a largo plazo para la seguridad de las fronteras corresponden en general a esta categoría. UN وتنتمي إلى هذه الفئة عموماً حقول الألغام الأمنية الحدودية الطويلة الأجل؛
    Ninguna técnica ofrece una " solución mágica " aplicable a todos los campos minados y necesidades de remoción de minas. UN وليس هنالك من تقنية منفردة تنطوي على " العلاج السحري " للوفاء بجميع متطلبات حقول الألغام وإزالتها.
    Si se exige la norma más rigurosa sólo en los campos minados no señalizados los costos de la transición a corto plazo se mantienen al mínimo. UN وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعلَّمة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد.
    Todos los campos minados se marcan y se supervisan para garantizar que los civiles no entren en las zonas minadas. UN فكل حقول الألغام عليها علامات ويجري رصدها لكفالة ابتعاد المدنيين عن المناطق المزروع بها ألغام.
    El Pakistán goza de antecedentes excepcionales en materia de remoción de minas de todos los campos minados después de las tres guerras en el Asia meridional. UN وتتمتع باكستان بسجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام بعد الحروب الثلاث في جنوب آسيا.
    Incumbe a las partes la responsabilidad de eliminar esos artefactos y de limpiar los campos minados por el Ejército de Nepal. UN وتقع على عاتق الطرفين مسؤولية التخلص من هذه الأجهزة وإزالة حقول الألغام التي زرعها الجيش النيبالي.
    Continúan las conversaciones sobre la remoción de minas en los campos minados restantes de origen desconocido. UN وما زالت المناقشات جارية بشأن تطهير حقول الألغام المتبقية المجهولة الأصل.
    El Pakistán tiene un historial único de remoción de minas en todos los campos minados tras las tres guerras del Asia meridional. UN ولدى باكستان سجل فريد في تطهير جميع حقول الألغام عقب الحروب الثلاث التي نشبت في جنوب آسيا.
    Desminado de todos los campos minados conocidos a más tardar en 2011 para dar cumplimiento a las obligaciones con arreglo a la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN تطهير جميع حقول الألغام المعروفة بحلول عام 2011 امتثالا لالتزامات اتفاقية حظر الألغام.
    Se ha informado de que los campos minados todavía representan un peligro para los civiles y que se han producido numerosas bajas. UN وما برحت حقول الألغام تشكل تهديدا للمدنيين، مع وقوع العديد من الإصابات كما ذكرت التقارير.
    Las fuerzas armadas rusas tienen previsto utilizar próximamente una serie de paneles y cintas, que llevan inscritas señales de advertencia, para el cercado de los campos minados. UN وذكر أن القوات المسلحة الروسية ستستعمل قريباً تشكيلة من اللوحات والشرائط تتضمن علامات التحذير لغلق حقول الألغام.
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en las actividades de desminado y aguardando con interés la limpieza de los campos minados restantes, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،
    Un análisis de los campos minados, para determinar su ubicación, composición y densidad, y la distribución de las minas terrestres que contengan; UN 3-2-1 إجراء تحليل لحقول الألغام بغية تحديد موقعها وتكوينها وكثافتها وتوزيع الألغام البرية التي قد تحتوي عليها؛
    Si bien todavía aguardamos una respuesta positiva de la otra parte, el Gobierno de Chipre ha indicado que está dispuesto a proceder en forma unilateral a la remoción de minas en los campos minados de la Guardia Nacional dentro de la zona de amortiguación, en colaboración con la UNFICYP. UN ومع أننا ما زلنا ننتظر رداً بالموافقة من الجانب الآخر، فقد أبدت حكومة قبرص استعدادها للمضي من جانب واحد في إزالة حقول ألغام الحرس الوطني داخل المنطقة العازلة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام.
    Debe registrarse toda la información relativa a los campos minados y las minas y deben adoptarse medidas para proteger a la población civil. UN ويجب تسجيل كافة المعلومات المتعلقة بحقول الألغام ويجب اتخاذ التدابير التي تكفل حماية المدنيين.
    En la región central se seguía trabajando para actualizar los estudios técnicos y la limpieza de los campos minados. UN وفي المنطقة الوسطى كانت هناك أعمال جارية لاستيفاء عمليات مسح تقنية وإزالة الألغام من حقولها.
    los campos minados, producto del uso de millones de minas, abarcan casi todas las regiones del mundo, y el desminado constituye uno de los más importantes desafíos en el proceso de reconstrucción de las sociedades en etapas posteriores al conflicto. UN وحقول اﻷلغام التي تنجم عن استعمال ملايين اﻷلغام اﻷرضية، موجودة في جميع مناطق العالم تقريبا، ونزع اﻷلغام هو أحد التحديات الهامة للغاية في عملية إعمار المجتمعات في مرحلة ما بعد الصراع.
    Su principal finalidad es indicar tanto los campos minados como las zonas libres de minas. UN والغرض اﻷساسي لهذا النظام هو الاستدلال على المناطق غير الملغمة وكذلك المناطق الملغمة.
    La conclusión a que hemos llegado es que el hacer frente a los problemas de las minas sobre la base exclusiva de nuestra capacidad nacional es sumamente difícil a causa de la gran extensión de los campos minados, de la escasez de conocimientos técnicos en esta esfera, de la falta de información sobre los tipos de minas y de la carencia de mapas de los campos minados. UN وما استخلصناه هو أن التصدي لمشاكل اﻷلغام باﻹمكانيات الوطنية المتاحة يواجه مصاعب ضخمة. فاﻷراضي الملغمة واسعة والخبرة الفنية نادرة. ولا تتوفر معلومات عن أنواع اﻷلغام والخرائط الدالة عليها.
    Se han marcado los campos minados que hay frente a las posiciones de vanguardia. UN وتوجد علامات على حقول اﻷلغام تبين أنها مزروعة أمام المواقع اﻷمامية.
    En consecuencia, las fuerzas contrarias consideran que los campos minados son obstáculos que deben ser atravesados o rodeados. UN والواقع أن التكنولوجيا العسكرية المضادة لﻷلغام تكاد أن تكون مقتصرة على تطهير ممرات ضيقة عبر حقول اﻷلغام بحيث يتسنى للقوات اجتياز المانع سريعا.
    La mayoría de los campos minados se confunden con el paisaje circundante. UN ولا يمكن التمييز بين معظم حقوق اﻷلغام والريف المحيط بها.
    10. Exhorta a los Estados Miembros, especialmente a los que tienen capacidad para hacerlo, a que, en los casos en que proceda, proporcionen la información y la asistencia técnica y material necesarias y localicen, despejen, destruyan o neutralicen lo antes posible los campos minados, las minas, las armas trampa y otros artefactos explosivos, de conformidad con el derecho internacional; UN ١٠ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية أن تقدمها، حسب الاقتضاء، وأن تقوم وفقا للقانون الدولي، وفي أسرع وقت ممكن، بتحديد أماكن حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة وإزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها بطريقة أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد