¿Por qué los canadienses que no tienen tu problema deben pagar con sus impuestos un problema que tienes tú? | Open Subtitles | أتسائل لماذا تتوقع بأن زملائك الكنديين الذين ليس لديهم مشكلتك لماذا يجب عليهم من دولارات ضريبتهم |
¿Saben por qué los canadienses nunca piden un deseo en el cumpleaños? | Open Subtitles | هل تعلمون لماذا الكنديين لا يحصلون على أُمنية عيد الميلاد؟ |
ETAN está presente en estas audiencias del Comité para aportar las preocupaciones de los canadienses respecto de la actual tragedia de Timor Oriental. | UN | وايتان تحضر اجتماعات اللجنة ﻹضافة شواغل الكنديين فيما يتصل بالمأساة المستمرة في تيمور الشرقية. |
los canadienses nos unimos a nuestros asociados africanos para celebrar ese progreso. | UN | ونحن الكنديون ننضم إلى شركائنا الأفارقة في الاحتفال بهذا التقدم. |
81. El Gobierno ha seguido invirtiendo mediante ayudas directas en los canadienses con discapacidad en todos los asuntos que son de su competencia. | UN | 81- وقد واصلت حكومة كندا الاستثمار في برامج دعم مباشر للكنديين المعوقين، وذلك في مسائل تدخل ضمن نطاق سلطتها القانونية. |
Pueden tener la seguridad de que los canadienses han de seguir trabajando con ellos, como lo han hecho durante tantos años. | UN | ويمكنهم أن يثقوا بأن الكنديين ســوف يستمــرون في العمــل معهم كما فعلنا لسنين كثيــرة. |
El Canadá ha adoptado disposiciones para el enjuiciamiento de los canadienses involucrados en la explotación sexual de niños en otros países. | UN | كما تبنت كندا أحكاما لمحاكمة الكنديين المتورطين في الاستغلال الجنسي لﻷطفال في بلدان أخرى. |
Todos los magistrados reconocieron que proteger la salud de los canadienses era un objetivo de interés suficiente para los fines del artículo 1. | UN | وقد سلم جميع القضاة بأن حماية صحة الكنديين هدف كاف للوفاء بغايات المادة ١. |
Las nuevas disposiciones permitirán aprovechar al máximo el dinero de los contribuyentes y mejorarán el servicio racionalizando la administración, eliminando las repeticiones y orientando los recursos hacia los canadienses de bajos ingresos más necesitados. | UN | وستؤدي الترتيبات الجديدة إلى زيادة آثار دولارات دافعي الضرائب إلى أقصى حدّ وتحسين الخدمة وذلك من خلال تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، وتقليل التداخل، وتوجيه الموارد إلى الكنديين منخفضي الدخل المحتاجين. |
El 20% de los canadienses se sitúa en los niveles de alfabetización 4 y 5, que son muy elevados, y puede valerse de una amplia gama de técnicas y estrategias. | UN | وفي المستويين الرابع والخامس، يتمتع ٢٢ في المائة من الكنديين بمستويات عالية جدا من معرفة القراءة والكتابة، وينتفعون بمجموعة واسعة من المهارات والعديد من الاستراتيجيات. |
los canadienses pueden acceder a esa información consultando las publicaciones de las instituciones científicas y de investigación. | UN | وبوسع الكنديين الحصول على المعلومات، في هذا الميدان من المنشورات الصادرة عن العلماء ومؤسسات البحوث. |
Al mismo tiempo, se pidió a la Ministra de Inmigración del Canadá que dictaminara si el autor constituía una amenaza para los canadienses. | UN | وفي الوقت ذاته، طلب رأي وزيرة الهجرة الكندية بشأن ما إذا كان مقدم البلاغ يشكل خطراً على الكنديين. |
El Canadá ha adoptado una política nacional oficial de multiculturalismo que reconoce la diversidad de los canadienses. | UN | وتنتهج كندا سياسة وطنية رسمية للتعددية الثقافية تعترف بتنوع الكنديين. |
Más de un cuarto de los canadienses en edad de trabajar hicieron de voluntarios. | UN | وتطوع أكثر من ربع الكنديين الذين بلغوا سن العمل. |
Me enorgullece decir que, en ese terrible momento, los canadienses nos solidarizamos con nuestro aliado más cercano. | UN | وإنني أعتـز بأن أقول إن الكنديين وقفوا متضامنين مع أوثق حلفائنا في تلك اللحظات المروعة. |
Tiene por objeto mejorar la vida de los canadienses de edad mediante la preparación y difusión de información sobre políticas, prácticas, investigación y educación gerontológicas. | UN | وتسعى الرابطة إلى تحسين حياة كبار السن الكنديين من خلال خلق المعارف ونشرها في مجالات السياسات والممارسات والبحوث والتعليم المتعلقة بالشيخوخة. |
los canadienses se enorgullecen de haber ayudado a los sudafricanos de diferentes formas a fin de prepararse para este acontecimiento. | UN | ويفخر الكنديون بأنهم قدموا المساعدة لسكان جنوب افريقيا لﻹعداد لهذه المناسبة بشتى الطرق. |
los canadienses hablan, pues, de una experiencia nacida del compromiso. | UN | يتكلم الكنديون من منطلق خبرة ولدها الالتزام. |
los canadienses nos han dicho que la familia es importante. | UN | لقد أعلن الكنديون عن تقديرهم ﻷهمية اﻷسر. |
:: La prestación fiscal por ingresos procedentes del trabajo es un crédito fiscal reembolsable destinado a que el trabajo sea más rentable para los canadienses de ingresos bajos y medios. | UN | :: الاستحقاق من ضريبة الدخل للعمال عبارة عن سماح ضريبي يُرَدُّ إلى دافع الضريبة يهدف إلى جعل العمل أكثر إدراراً للكنديين ذوي الدخل المنخفض والمتواضع. |
A todo el mundo le gustan las tartas, expecto a los terroristas y a los canadienses. | Open Subtitles | الجميع يحب الفطائر ماعدا الإرهابيين والكنديين |
los canadienses se sienten orgullosos de haber acompañado a usted y a su pueblo en su jornada para unirse a la comunidad de naciones. | UN | والكنديون فخورون بأنهم صاحبوكم وشعبكم في رحلته للانضمام إلى مجتمع الدول. |
Encomiamos a los canadienses por la diligencia y la rigurosidad con la que han presidido el Proceso de Kimberley hasta el momento. | UN | ونشيد بالكنديين على اجتهادهم ودقة رئاستهم لعملية كيمبرلي حتى الآن. |