La disposición constitucional establece, pues, un equilibrio entre la necesidad de independencia de los magistrados y su profesionalismo y la facultad del Presidente para elegir entre los candidatos propuestos. | UN | ومن هنا، فإن أحكام الدستور تقيم توازنا بين طلب استقلال القضاة وأهليتهم المهنية من جهة وقدرة الرئيس على الاختيار بين المرشحين المقترحين من جهة أخرى. |
Además, la Mesa de la CP seleccionará a los candidatos propuestos de manera que el GTE tenga una composición equilibrada de hombres y mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يراعي مكتب مؤتمر الأطراف التوازن بين الجنسين في انتقائه لأعضاء الفريق من بين المرشحين المقترحين. |
Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con una de las áreas mencionadas. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con una de las áreas mencionadas. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
El Consejo tendrá ante sí los nombres de los candidatos propuestos por sus gobiernos, así como sus datos biográficos. | UN | وستعرض على المجلس أسماء المرشحين المقدمة من حكوماتهم وسيرهم الذاتية. |
D. Elección del Secretario Adjunto De conformidad con los artículos 32 y 33 del Reglamento, el Secretario Adjunto se elige de entre los candidatos propuestos por los miembros del Tribunal. | UN | 18 - وفقا للمادتين 32 و 33 من القواعد، يُنتخب نائب رئيس قلم المحكمة من بين الأشخاص المرشحين من قبل أعضاء المحكمة. |
Currículos de los candidatos propuestos por grupos nacionales | UN | بيانات سيرة المرشحين الذين عينتهم المجموعات الوطنية |
6. La Quinta Comisión procedió a elegir por votación secreta a dos personas de entre los candidatos propuestos por Estados del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | ٦ - وبعدئذ شرعت اللجنة في إجراء اقتراع سري لشخصين من المرشحين المقترحين من قبل دول مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
los candidatos propuestos se han seleccionado sobre la base de sus antecedentes profesionales, prestigio, especialización y experiencia en el litigio y arbitraje de cuestiones comerciales internacionales, así como del requisito de la distribución geográfica. | UN | وتم اختيار المرشحين المقترحين استنادا إلى تاريخهم المهني ومكانتهم وتخصصهم وخبراتهم في النزاعات التجارية الدولية والتحكيم الدولي، وأيضا على أساس التوزيع الجغرافي المطلوب. |
La Quinta Comisión procedió luego a una votación secreta para elegir a dos de los candidatos propuestos. | UN | ٤ - وشرعت اللجنـة بعـد ذلـك فـي انتخـاب شخصين بطريـق الاقتراع السـري مـن بيـن المرشحين المقترحين. |
Después, la Quinta Comisión procedió a elegir, en votación secreta, a uno de los candidatos propuestos por los Estados de Europa oriental. | UN | 9 - ثم انتقلت اللجنة الخامسة كذلك إلى انتخاب أحد المرشحين المقترحين من دول شرق أوروبا، وذلك عن طريق الاقتراع السري. |
Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con una de las áreas mencionadas. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con una de las áreas mencionadas. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con una de las áreas mencionadas. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los candidatos propuestos y que adjunten currículos en que se especifiquen los ámbitos de especialización y la experiencia de los candidatos en relación con una de las áreas mencionadas. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشح المقترح وتجربته المتصلة بأحد المجالات أعلاه. |
Los nombres de los candidatos propuestos por sus gobiernos y sus datos biográficos se indican en el documento cuya signatura figura más arriba. | UN | وستعرض على المجلس في الوثيقة المشار إليها كمرجع أعلاه، أسماء المرشحين المقدمة من حكوماتهم وسيرهم الذاتية. |
La lista de todos los candidatos propuestos, preparada por el Secretario de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto del Tribunal, figura en el anexo de la presente nota. | UN | 5 - وترد في مرفق هذه المذكرة قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو أعدّها المسجل عملا بالفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Elección de cinco miembros entre los candidatos propuestos por los Gobiernos | UN | انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات |
31. los candidatos propuestos deberían ser personas de reconocida competencia en materia de derechos humanos y empeñadas en promover y proteger los derechos humanos. | UN | 31- يلزم أن يكون لدى المرشحين خبرة فنية معترف بها في مجال حقوق الإنسان وأن يكون لديهم الالتزام بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
En una fecha posterior, y de conformidad con el artículo 7 del Estatuto, el Secretario General presentará a la Asamblea la lista de todos los candidatos propuestos. | UN | وسيقوم اﻷمين العام في وقت لاحق، بموجب المادة ٧ من النظام اﻷساسي، بإعداد تلك القائمة بأسماء جميع المرشحين المسمين وتقديمها الى الجمعية العامة. |
El Secretario General se cerciorará de que tres de los miembros titulares y siete de los suplentes sean escogidos entre los candidatos propuestos por el correspondiente órgano representativo del personal. | UN | ويكفل اﻷمين العام تعيين ثلاثة أعضاء وسبعة مناوبين من قائمة المرشحين التي تقدمها الهيئة المختصة الممثلة للموظفين. |
Las becas se conceden únicamente a los candidatos propuestos por sus gobiernos y se financian con cargo a la partida para servicios de asesoramiento del presupuesto ordinario. | UN | وتعطى المنح الدراسية إلى المرشحين المعينين من حكوماتهم دون غيرهم، وهي تمول بموجب الميزانية العادية للخدمات الاستشارية. |
La lista de los candidatos propuestos figura en el documento A/63/187-S/2008/503. | UN | وترد قائمة بأسماء المرشحين لهذه الانتخابات في الوثيقة A/63/187-S/2008/503. |
De allí en adelante, la elección de un miembro de cada grupo se hará sobre la base de los candidatos propuestos por los miembros del grupo respectivo, sin perjuicio de la posibilidad de que se elija a otros miembros de cada grupo. | UN | وبعد ذلك، يكون انتخاب عضو واحد من كل مجموعة على أساس الترشيح المقدم من أعضاء كل مجموعة من المجموعات، دون اﻹخلال بامكانية انتخاب أعضاء آخرين من كل مجموعة من هذه المجموعات. |
El Secretario General ha preparado la lista, en orden alfabético, de todos los candidatos propuestos al 15 de julio de 2000, con indicación de los Estados partes que presentaron las candidaturas. | UN | وقد أعد الأمين العام القائمة المرفقة، بالترتيب الأبجدي، لجميع الأشخاص الذين تم ترشيحهم حتى 15 تموز/يوليه 2000، مشيرا إلى الدول الأطراف التي رشًحتهم. |
Se espera que los grupos regionales se pongan de acuerdo a nivel interno y para indicar los candidatos propuestos para integrar la Mesa; | UN | ومن المتوقع من التجمعات الإقليمية أن تحسم مسألة تحديد المرشحين المحتملين الذين تُقترَح أسماؤهم من أجل عضوية المكتب في حدود الدائرة الخاصة بهم. |
A continuación el Consejo procedió a elegir en votación secreta a los candidatos propuestos en el documento S/26490/Rev.1. | UN | ثم انتقل المجلس إلــــى التصويت بالاقتــراع السري علـــى المرشحين المذكورين فــــي الوثيقة S/26490/Rev.1. |
Los reiterados llamamientos a la diversidad de los candidatos propuestos para los exámenes no han producido resultados significativos en el sentido de una mejor adecuación de la lista de reserva a los criterios establecidos para los nombramientos. | UN | ولم تسفر النداءات المتكررة لتنويع المرشحين المقترحة أسماؤهم للتقييم عن نتائج هامة من ناحية تحسين تطابق سمات المرشحين في المجمع مع معايير التعيين. |