Los textos de los capítulos I y II se han reproducido de la misma forma en que se distribuyeron y no se han editado oficialmente. | UN | وقد تم استنساخ النصوص الواردة في الفصلين الأول والثاني بالصورة التي عممت بها، ولم تخضع لأي تحرير رسمي. |
Propongo que examinemos juntos los capítulos I y II, relativos a la introducción del informe y la organización de sus trabajos. ¿Las delegaciones desean formular algún comentario u observación? | UN | وأقترح أن نتناول الفصلين الأول والثاني معا، حيث أنهما يعنيان بتقديم التقرير وتنظيم أعمال الهيئة. هل هناك أي تعليقات؟ |
Entiendo que las delegaciones no tienen comentarios que formular y que, entonces, podemos dar por aprobados los capítulos I y II. | UN | أفهم أن الوفود ليس لديها تعليقات. لذلك، يمكننا أن نعتبر أنه تم اعتماد الفصلين الأول والثاني. |
los capítulos I y II se refieren a cuestiones más generales, incluyendo el propósito de la visita, el contexto histórico y político y el fenómeno de la desaparición forzada en El Salvador. | UN | ويتناول الفصلان الأول والثاني مسائل عامة، منها الغرض من الزيارة والسياق التاريخي والسياسي وظاهرة الاختفاء القسري في السلفادور. |
Como documentos de antecedentes para sus deliberaciones la Junta tiene ante sí los capítulos I y II del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 2010 y el Panorama general de ese informe. | UN | ويُعرض على المجلس، كوثيقة معلومات أساسية لمداولاته، الفصلان الأول والثاني من تقرير التجارة والتنمية لعام 2010 واستعراض عام لتقرير التجارة والتنمية. |
La información que figura en los capítulos I y II del presente documento servirá de base para esa exposición. | UN | وستشكل المعلومات الواردة في الفصلين الأول والثاني من هذه الوثيقة أساس هذا العرض. |
** El presente documento contiene los capítulos I y II del informe del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | ** تتضمن هذه الوثيقة الفصلين الأول والثاني من تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
La magnitud y naturaleza de la violación determinará las consecuencias del acto ilícito de conformidad con los capítulos I y II de la Parte II, sin que sea necesario establecer categorías diferenciadas de violaciones. | UN | وذكر أن نطاق الإخلال وطبيعته يحددان آثار الفعل غير المشروع بمقتضى الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني دون حاجة إلى التقسيم إلى فئات. |
" Cada una de las Partes Contratantes aplicará las disposiciones de los capítulos I y II. | UN | " يطبق كل طرف متعاقد أحكام الفصلين الأول والثاني. |
Art. 174.- Los autores de los delitos a que se refieren los capítulos I y II del presente Título, serán también condenados por vía de indemnización: | UN | المادة 174 - يعاقب مرتكبو الجرائم المشار إليها في الفصلين الأول والثاني من هذا الباب بتقديم تعويضات من خلال: |
Se convino en que, una vez que el Grupo de Trabajo hubiera tenido la oportunidad de examinar la parte del texto en que se abordaran cuestiones prácticas, estaría en mejores condiciones para decidir qué parte de la introducción, enunciada en los capítulos I y II, habría que adoptar. | UN | واتفق على أنَّ الفريق العامل، متى تسنى له النظر في جزء النص الذي يتناول المسائل العملية، سيكون أقدر على تحديد الجزء الذي ينبغي الاحتفاظ به من المقدّمة الواردة في الفصلين الأول والثاني. |
El que violare las disposiciones previstas para la protección del menor de edad y de la mujer en los capítulos I y II de este Título será castigado con la pena de prisión de entre diez días y tres meses o con multa de entre 100 y 300 dinares. " | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن عشرة أيام ولا تزيد عن ثلاثة أشهر أو بغرامة لا تقل عن مائة دينار ولا تزيد على ثلاثمائة دينار كل من خالف الأحكام المتعلقة بحماية الأحداث والنساء المنصوص عليها في الفصلين الأول والثاني من هذا الباب. |
Tal mecanismo se encuentra previsto en los capítulos I y II, Título I, Libro V de la Ley 600 de 2000 - Código de Procedimiento Penal -, donde se regula la prestación de asistencia judicial entre las autoridades jurisdiccionales colombianas y extranjeras. | UN | ويرد ذكر هذه الآلية في الفصلين الأول والثاني من الجزء الأول من المجلد الخامس من القانون رقم 600 لعام 2000، وفي قانون الإجراءات الجنائية الذي ينظم ترتيبات المساعدة القانونية بين كولومبيا والسلطات الأجنبية المختصة. |
Entiende que la Comisión desea aprobar el proyecto de informe sobre el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, en la forma en que figura en los capítulos I y II del documento A/C.5/61/L.30. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بالصيغة الواردة في الفصلين الأول والثاني من الوثيقة A/C.5/61/L.30. |
En los capítulos I y II del informe, el Relator Especial presenta un resumen de las actividades que llevó a cabo entre el 1 de mayo de 2012 y el 28 de febrero de 2013. | UN | ويوفِّر المقرِّر الخاص، في الفصلين الأول والثاني من التقرير، نظرةً عامةً عن الأنشطة التي اضطلع بها في الفترة ما بين 1 أيار/مايو 2012 و28 شباط/فبراير 2013. |
Sin embargo, cuando se lo lee en conjunción con el párrafo 1 del artículo 24, se deduce con claridad que el incumplimiento de una obligación internacional se perfecciona efectivamente en el momento en que ocurre, y que se desprenderán automáticamente las consecuencias que se enuncian en los capítulos I y II de la segunda parte. | UN | لكنها إذا قرئت مشفوعة بالمادة 24 (1)()، يتضح أن انتهاك الالتزام الدولي يكتمل وقت وقوع الفعل، وتترتب على ذلك تلقائيا النتائج المشار إليها في الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني. |
Según la Argentina, los capítulos I y II de la segunda parte " codifican adecuadamente las reglas básicas de la responsabilidad y desarrollan de manera satisfactoria la materia " . | UN | فالأرجنتين ترى أن الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني " يدونان بالقدر الكافي القواعد الأساسية للمسؤولية ويحددان الموضوع بطريقة مرضية " (). |
Se cuestionó la distinción entre violaciones graves y otras violaciones como simplemente, otra expresión para " crimen internacional " , considerándola contraria al derecho internacional consuetudinario e innecesaria, ya que el alcance y la naturaleza de la violación determinará las consecuencias del hecho ilícito con arreglo a lo establecido en los capítulos I y II de la segunda parte. | UN | وتم الاعتراض على التمييز بين أفعال الإخلال الجسيم وغيرها من أفعال الإخلال، واعتبر هذا المصطلح مجرد تعبير آخر للدلالة على " الجريمة الدولية " ، ومخالفا للقانون الدولي العرفي، ولا لزوم له إذ أن نطاق الاخلال وطابعه من شأنهما أن يحددا آثار الفعل غير المشروع بموجب الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني. |
En la segunda parte, relativa al contenido de la responsabilidad internacional de un Estado, los capítulos I y II, referidos a los principios generales y a las diversas formas de reparación, son claros y concisos y están bien estructurados. | UN | في الباب 2 المتعلق بمضمون المسؤولية الدولية للدولة - يتميز الفصلان الأول والثاني المتعلقان بالمبادئ العامة وشتى أشكال الجبر بالوضوح والإيجاز وحسن البناء. |
los capítulos I y II se unificarían en un capítulo titulado " Ámbito de aplicación y disposiciones generales " . | UN | وفي هذه الحالة يدمج الفصلان الأول والثاني في فصل واحد يعنون " نطاق الانطباق والتعاريف العامة " . |
3. El estudio está estructurado como se indica a continuación. los capítulos I y II contienen un examen de los objetivos de la política de la competencia y la política industrial. | UN | 3- وهذه الدراسة منظمة على النحو التالي: الفصلان الأول والثاني يستعرضان أهداف سياسة المنافسة والسياسة الصناعية، على التوالي. |