ويكيبيديا

    "los capítulos vii y viii" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفصلين السابع والثامن
        
    • بالفصلين السابع والثامن
        
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق،
    Creemos que sólo las actividades de las fuerzas armadas realizadas de conformidad con los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas pueden no estar sujetas al alcance de este convenio. UN ونحن نعتقد أن أنشطــة القــوات المسلحة التي يضطلع بها عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة هي فقط التي يمكن استثنائها من نطاق هذه الاتفاقية.
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional, Sr. Enrique Candioti, presenta los Capítulos VII y VIII del informe de la Comisión. UN وقدم رئيس لجنة القانون الدولي، السيد إنريك كانديوتي الفصلين السابع والثامن من تقرير اللجنة.
    Esta interpretación emana del espíritu de los Capítulos VII y VIII de la Carta. UN وينشأ ذلك التفسير من الفصلين السابع والثامن من الميثاق.
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Desde la aprobación de los Capítulos VII y VIII por el Comité Plenario, se ha podido evaluar la importancia de esos capítulos en la totalidad del documento y también en relación con la política de atención de la salud en general. UN ومنذ الموافقة على الفصلين السابع والثامن في اللجنة الجامعة، أمكن تقييم أهمية هذين الفصلين في الوثيقة كلها، وفي إطار سياسة الرعاية الصحية بوجه عام.
    Desde la aprobación de los Capítulos VII y VIII por el Comité Plenario, se ha podido evaluar la importancia de esos capítulos en la totalidad del documento y también en relación con la política de atención de la salud en general. UN ومنذ الموافقة على الفصلين السابع والثامن في اللجنة الجامعة، أمكن تقييم أهمية هذين الفصلين في الوثيقة كلها، وفي إطار سياسة الرعاية الصحية بوجه عام.
    66. Las normas sobre el tiempo de trabajo, el descanso, las bajas y las vacaciones figuran en los Capítulos VII y VIII del Código del Trabajo. UN ٦٦- ويرد في الفصلين السابع والثامن من قانون العمل القواعد المتعلقة بأوقات العمل والراحة واﻹجازات والعطلات.
    No hay injerencia sino cuando los Estados atentan contra la integridad territorial de otro Estado y, de conformidad con lo dispuesto en los Capítulos VII y VIII de la Carta, el principio de no injerencia está subordinando a los intereses colectivos de las Naciones Unidas. UN إذ أنه ما من تدخل إلا حينما تتعدى دولة ما على سلامة أراضي دولة أخرى، وطبقا لأحكام الفصلين السابع والثامن للميثاق، يخضع مبدأ عدم التدخل لمصالح الأمم المتحدة الجماعية.
    En los Capítulos VII y VIII se describen las consecuencias en los recursos, la estrategia de recaudación de fondos y los objetivos financieros del plan. UN هذا ويرد وصف لما يترتب على الخطة من آثار على الموارد، ولاستراتيجية جمع التبرعات وللأهداف المالية في الفصلين السابع والثامن.
    No obstante, cabe tener presente que si se plantea la necesidad de adoptar determinada medida en el plano regional, ella debe estar comprendida en el ámbito de competencia del organismo o el acuerdo regional de que se trate, así como estar en consonancia con las disposiciones pertinentes de la Carta, en especial los Capítulos VII y VIII. UN ولكن ينبغي ألا يغبيب عن اﻷذهان أنه إذا ما نشأت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات إقليمية ملائمة، فإنه ينبغي لهذه اﻹجراءات أن تكون منسجمة مع اختصاص ترتيب معيﱠن أو وكالة معينة، وكذلك مع أحكام الميثاق ذات الصلة، ولا سيما الفصلين السابع والثامن.
    Habiendo examinado los informes de los períodos de sesiones primero y segundo del Grupo de Trabajo sobre las Minorías y, en particular, las recomendaciones que figuran en los Capítulos VII y VIII, respectivamente, de esos informes, UN وإذ نظرت في تقريري الدورتين اﻷولى والثانية للفريق العامل المعني باﻷقليات E/CN.4/Sub.2/1996/2) وE/CN.4/Sub.2/1996/28(، وبوجه خاص في التوصيات التي وردت في الفصلين السابع والثامن منهما، على التوالي،
    El Sr. Candioti (Presidente de la Comisión de Derecho Internacional) presenta los Capítulos VII y VIII del informe de la CDI, relativos a los actos unilaterales de los Estados y las reservas a los tratados. UN السيد كانديوتي (رئيس لجنة القانون الدولي): عرض الفصلين السابع والثامن من تقرير اللجنة المتعلقين بالأفعال الانفرادية للدول والتحفظات على المعاهدات.
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional formula una declaración en que presenta los Capítulos VII y VIII del Informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 61º período de sesiones (A/64/10). UN وأدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان عرض فيه الفصلين السابع والثامن من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الحادية والستين (A/64/10).
    16. Actuando de conformidad con los Capítulos VII y VIII de la Carta, exhorta a los Estados a que, en el plano nacional o por conducto de organismos o acuerdos regionales, apliquen las medidas que sean necesarias para lograr la estricta aplicación del párrafo 5 de la resolución 733 (1992); UN ١٦ " - وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، يدعو الدول، بصفتها الوطنية أو من خلال الوكالات أو الترتيبات الاقليمية، إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان التنفيذ الصارم للفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(؛
    En el párrafo 16 de su resolución 794 (1992) de 3 de diciembre de 1992, el Consejo de Seguridad, actuando de conformidad con los Capítulos VII y VIII de la Carta, exhortó a los Estados a que, en el plano nacional o por conducto de organismos o acuerdos regionales, adoptaran las medidas que fuesen necesarias para lograr la estricta aplicación de lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992). UN ٩ - وفي الفقرة ١٦ من قراره ٧٩٤ )١٩٩٢( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، دعا مجلس اﻷمن، بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، الدول، إلى أن تقوم، على أساس فردي أو من خلال الوكالات أو الترتيبات اﻹقليمية، باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان التنفيذ الصارم للفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas comenzaron a ocuparse de la situación, en virtud de los Capítulos VII y VIII de la Carta, y tomaron medidas enérgicas en cooperación con la CEDEAO, que condujeron a la aprobación de la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad, de 8 de octubre de 1997. UN ٣ - لذلك عرضت الحالة على اﻷمم المتحدة بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، فاتخذت، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إجراءات حاسمة أدت إلى اعتماد القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    En opinión del Pakistán, las actividades de las fuerzas armadas sólo pueden quedar excluidas del alcance del proyecto cuando se realicen en virtud de los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وترى باكستان أن أنشطة القوات المسلحة التي تتم عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكن أن تستثنى من نطاق الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد