ويكيبيديا

    "los cargos que se le imputan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التهم الموجهة إليه
        
    • بالتهم الموجهة إليه
        
    • إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم
        
    • التهمة الموجهة إليه وبسببها
        
    • بالتهم المنسوبة إليه
        
    • التهم الموجهة ضده
        
    • من التهم المنسوبة إليه
        
    • بالتهم الموجهة إليها
        
    • بأي تهم موجهة إليه
        
    Hasta la fecha no se ha dado a conocer ninguna información sobre los motivos de su detención ni sobre los cargos que se le imputan. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    Grégoire Ndahimana hizo su comparecencia inicial ante un magistrado del Tribunal la semana pasada y se declaró inocente de todos los cargos que se le imputan. UN وقد مثُل غريغوار نداهيمانا لأول مرة أمام أحد قضاة المحكمة في الأسبوع الماضي، وأَنكَر جميع التهم الموجهة إليه.
    Corresponde a la autoridad judicial competente comunicar al sospechoso los cargos que se le imputan y llevar a cabo la instrucción preliminar. UN وتبلغ الهيئة القضائية المختصة المشتبه فيه بالتهم الموجهة إليه وتجري معه التحقيقات الأولية.
    El mismo Código afirma también que el acusado tiene derecho a asistencia letrada y que el auto de enjuiciamiento se entregará al acusado como mínimo siete días antes de la apertura de la sesión del tribunal, informándole de los cargos que se le imputan. UN وينص نفس القانون على حق المتهم في الاستعانة بمحامٍ وعلى أنه ينبغي تسليم عريضة الاتهام للمتهم قبل الجلسة الافتتاحية للمحاكمة بسبعة أيام على اﻷقل مع أحاطته علماً بالتهم الموجهة إليه.
    El Comité se remite a su jurisprudencia, según la cual el ejercicio efectivo de los derechos enunciados en el artículo 14 presupone que se tomen las medidas necesarias para informar al acusado de los cargos que se le imputan y se le notifique de su juicio. UN وتذكر اللجنة بأحكامها السابقة التي تقضي بأن الممارسة الفعلية للحقوق المنصوص عليها في المادة 14 تفترض أن تكون الخطوات الضرورية لإبلاغ المتهم بالتهم المنسوبة إليه وإخطاره بالمحاكمة قد اتخذت بالفعل().
    En breve un tribunal examinará públicamente los cargos que se le imputan. " UN " وقريبا، ستنظر محكمة علنا في التهم الموجهة ضده " .
    Hasta el momento no ha podido aún consultar su expediente y desconoce el contenido de los cargos que se le imputan. UN ولم تُتَح له بعد إمكانية الاطلاع على ملف القضية ولم يُخطر بنطاق التهم الموجهة إليه.
    El 10 de marzo de 2000, el Sr. Prcać se declaró inocente de los cargos que se le imputan. UN وفي 10 آذار/مارس 2000، دفع بالبراءة من التهم الموجهة إليه.
    Uno de los cargos que se le imputan es el homicidio de nueve personas: tres monjas, tres fieles católicos, su chófer, un periodista que viajaba con ellos y otro joven. UN وكانت إحدى التهم الموجهة إليه هي قتل تسعة أشخاص: ثلاث راهبات، وثلاثة رهبان كاثوليك، وسائقهم، وصحافي كان برفقتهم، وشاب آخر.
    En todo caso, se informó al autor acerca de sus derechos con arreglo al artículo 46 del Código de Procedimiento Penal, que expresa que el acusado tiene derecho a prestar testimonio o a no hacerlo respecto de los cargos que se le imputan. UN وعلى أية حال، فقد تم إطلاع صاحب البلاغ على حقوقه بموجب المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تنص على أنه يحق لكل متهم الإدلاء أو عدم الإدلاء بأقوال بشأن التهم الموجهة إليه.
    El Comité recordó su jurisprudencia en el sentido de que el ejercicio efectivo de los derechos consagrados en el artículo 14 presupone que deben adoptarse las medidas necesarias para informar al acusado de los cargos que se le imputan y notificarle los procedimientos. UN وذكّرت اللجنة باجتهادها الذي رأت فيه أن الممارسة الفعلية للحقوق بموجب المادة 14 تفترض ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل إخطار المتهم بالتهم الموجهة إليه وإبلاغه بالمحاكمة.
    El Comité recordó su jurisprudencia en el sentido de que el ejercicio efectivo de los derechos consagrados en el artículo 14 presupone que deben adoptarse las medidas necesarias para informar al acusado de los cargos que se le imputan y notificarle los procedimientos. UN وذكّرت اللجنة باجتهادها الذي رأت فيه أن الممارسة الفعلية للحقوق بموجب المادة 14 تفترض ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل إخطار المتهم بالتهم الموجهة إليه وإبلاغه بالمحاكمة.
    2. La persona en contra de la cual se haya confirmado un procesamiento será detenida en virtud de un auto o una orden de arresto del Tribunal Internacional para Rwanda, informada de inmediato de los cargos que se le imputan y remitida al Tribunal Internacional para Rwanda. UN ٢ - يتم بناء على أمر بالقبض صادر من المحكمة الدولية لرواندا التحفظ على أي شخص اعتمدت عريضة اتهامه ويبلغ على الفور بالتهم الموجهة إليه وينقل إلى المحكمة الدولية لرواندا.
    El Comité se remite a su jurisprudencia, según la cual el ejercicio efectivo de los derechos enunciados en el artículo 14 presupone que se tomen las medidas necesarias para informar al acusado de los cargos que se le imputan y se le notifique de su juicio. UN وتذكر اللجنة بأحكامها السابقة التي تقضي بأن الممارسة الفعلية للحقوق المنصوص عليها في المادة 14 تفترض أن تكون الخطوات الضرورية لإبلاغ المتهم بالتهم المنسوبة إليه وإخطاره بالمحاكمة قد اتخذت بالفعل().
    Liu Xia tiene derecho a ser informada acerca de las razones de su detención y a ser informada sin demora de los cargos que se le imputan. UN ويحق لليو سيا أن تبلَّغ بأسباب احتجازها، وأن تبلَّغ بسرعة بالتهم الموجهة إليها.
    No ha comparecido ante un juez ni se le ha informado de los cargos que se le imputan, tampoco se le han comunicado las razones por las cuales se le mantiene privado de libertad. UN ولم يمثل أمام قاض، كما لم يبلغ بأي تهم موجهة إليه ولم يخطر بالأسباب التي تبرر استمرار احتجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد