ويكيبيديا

    "los casos de violencia de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات العنف الجنساني
        
    • حالات العنف القائم على نوع الجنس
        
    • قضايا العنف الجنساني
        
    • للعنف الجنساني
        
    • قضايا العنف القائم على نوع الجنس
        
    Estas actividades de concienciación han dado lugar a un aumento de la tasa de denuncias de los casos de violencia de género. UN وأفضت أنشطة التوعية هذه إلى زيادة في معدل التبليغ عن حالات العنف الجنساني.
    Le preocupaban los casos de violencia de género y los ataques contra defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات العنف الجنساني وارتكاب هجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Eran comunes los casos de violencia de género y de trabajo infantil. UN وقالت إن حالات العنف الجنساني وعمل الأطفال شائعة.
    Cabe esperar que esta capacitación permita a los funcionarios tratar con mayor eficacia los casos de violencia de género. UN ومن المتوقع أن يمكن هذا التدريب الضباط من تناول حالات العنف القائم على نوع الجنس على نحو أفضل.
    Aumentan en algunas zonas los casos de violencia de género registrados por las organizaciones de mujeres, los programas de apoyo y otros, aunque esto debería deberse en parte a una mayor disposición a denunciarlos. UN وتبيّن حالات العنف القائم على نوع الجنس التي سجلتها المنظمات النسائية وبرامج الدعم وغيرها تزايد الإبلاغ عن حالات الاغتصاب في بعض المناطق، رغم أن ذلك قد يعزى جزئياً إلى تزايد الرغبة في الإبلاغ.
    7. La DP indicó que persistían dificultades de acceso a la justicia en los casos de violencia de género. UN 7- أشار مكتب أمين المظالم إلى استمرار الصعوبات فيما يتعلق بالاحتكام إلى القضاء في قضايا العنف الجنساني(12).
    Como noticia positiva, cabe destacar que el Gobierno ha trabajado para acelerar el despliegue de mujeres policías que se ocupen de los casos de violencia de género. UN وفي تطور إيجابي، عملت الحكومة على تسريع نشر ضابطات شرطة للتصدي للعنف الجنساني.
    Debido a los obstáculos sociales, las actitudes institucionales y la cobertura deficiente de los medios de comunicación, la mayor parte de los casos de violencia de género en Bangladesh no se denuncian. UN ونظراً للصعوبات الاجتماعية والمواقف المؤسسية وضعف التغطية في وسائل الإعلام، فإن معظم حالات العنف الجنساني ضد المرأة تبقى حالات غير مبلغ بشأنها.
    Aunque los esfuerzos por recopilar datos acerca del tratamiento ofrecido en los casos de violencia de género en el Hospital Nacional de Remisión de Thimphu son dignos de encomio, no hay un procedimiento sistemático para la recopilación de datos sobre los casos tramitados dentro del Sistema de atención de salud ni existen planes para la creación de un mecanismo semejante. UN ومع أن الجهود المبذولة لجمع البيانات المتعلقة بالمعالجة المقدمة في حالات العنف الجنساني في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو جهودا مشكورة، فليس ثمة نظام متسق لجمع البيانات عن الحالات التي تُعالج داخل نظام الرعاية الصحية وليست هناك خطط لإنشاء مثل هذا النظام.
    111.55 Investigar los casos de violencia de género y llevar a los autores ante la justicia, y prestar apoyo jurídico y médico a las víctimas (Brasil); UN 111-55- التحقيق في حالات العنف الجنساني وتقديم مرتكبيه للقضاء، وتوفير الدعم القانوني والطبي للضحايا (البرازيل)؛
    Le preocupa la ausencia de datos precisos y actualizados sobre los casos de violencia de género denunciados, así como la falta de información sobre el número de investigaciones, procesamientos y condenas dictadas contra los autores de actos de violencia contra la mujer, en particular de violencia doméstica y sexual. UN ويساورها القلق لعدم وجود بيانات دقيقة ومحدَّثة عن حالات العنف الجنساني المبلغ بها، فضلاً عن عدم وجود معلومات عن عدد التحقيقات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والملاحقات القضائية لمرتكبيها ومعاقبتهم، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    En la JS16 se recomendó que se investigaran los casos de violencia de género y feminicidios en todo el país. UN وأوصت الورقة المشتركة 16 بالتحقيق في حالات العنف الجنساني وجرائم قتل الإناث في جميع أنحاء البلاد(76).
    115.65 Impulsar la investigación de los casos de violencia de género y de violencia contra periodistas (Estados Unidos de América); UN 115-65- تكثيف التحقيق في حالات العنف الجنساني والعنف الممارس على الصحفيين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    34. El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que se había elaborado una estrategia sobre la práctica de golpear a las mujeres y que había aumentado la confianza en la comunidad a la hora de denunciar los casos de violencia de género. UN 34- وأشار الفريق القطري إلى أن غامبيا وضعت استراتيجية اتصال بشأن ضرب الزوجة وأن أفراد المجتمع باتوا أكثر ثقة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنساني.
    204. Como resultado positivo de las numerosas políticas adoptadas, se han fortalecido las instituciones que se ocuparon de los casos de violencia de género. UN 204 - ومن الآثار الإيجابية للسياسات الكثيرة القائمة تمكين المؤسسات التي خدمت وتعاملت مع حالات العنف القائم على نوع الجنس.
    El objetivo de estas directrices es lograr que el personal de la policía, el sistema de salud, el poder judicial, los servicios jurídicos y los de bienestar social colaboren en la respuesta a los casos de violencia de género, y que hagan un seguimiento de todos ellos. UN وتستهدف هذه المبادئ التوجيهية ضمان التعاون بين الشرطة والدوائر الصحية والقانونية والقضائية والعاملين في الرعاية الاجتماعية من أجل التصدي لجميع حالات العنف القائم على نوع الجنس وتتبعها.
    e) Los obstáculos que tienen las mujeres para llevar los casos de violencia de género ante los tribunales debido a los tabúes culturales; UN (ﻫ) العقبات التي تواجهها النساء في عرض قضايا العنف الجنساني على المحاكم وذلك بسبب المحرمات الثقافية؛
    6. El Comité expresa su satisfacción por el establecimiento, en 2008, de un tribunal penal encargado de los casos de violencia de género, así como por la creación de la Sección de Protección de Mujeres y Niños en la Policía Nacional de Liberia en 2005. UN 6- وتشيد اللجنة بإنشاء محكمة جنائية مكلفة بمعالجة قضايا العنف الجنساني في عام 2008 وكذلك بإنشاء قسم حماية المرأة والطفل داخل دائرة الشرطة الوطنية الليبيرية في عام 2005.
    Se han elaborado textos de capacitación general destinados a enfrentar, investigar y prevenir con eficacia los casos de violencia de género, especialmente en los campamentos de refugiados y desplazados internos. UN ووُضعت مواد تدريبية شاملة لمساعدة الموظفين على التصدي للعنف الجنساني في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين، والتحقيق في حوادثه ومنعها.
    12.13.4 Las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer imparten formación a personal sanitario y a personas que prestan otro tipo de servicios a fin de permitirles detectar los casos de violencia de género y abusos sexuales, y atender a las víctimas. UN 12-13-4 والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال قضايا حقوق المرأة توفر تدريبا لمقدمي الرعاية الصحية وغيرهم من مقدمي الخدمات بحيث تمكنهم من اكتشاف ومعالجة العواقب الصحية للعنف الجنساني والانتهاك الجنسي.
    Italia formuló cuatro recomendaciones: incluir en el sistema escolar medidas adecuadas en el ámbito de la educación en derechos humanos; intensificar los esfuerzos para combatir la discriminación existente entre los niños; ratificar y aplicar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y velar por el enjuiciamiento satisfactorio de los casos de violencia de género. UN وقدّمت إيطاليا أربع توصيات هي: إدراج تدابير مناسبة في النظام المدرسي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وبذل مزيد من الجهود لمكافحة التمييز القائم بين الأطفال؛ والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وتنفيذها، وضمان الملاحقة القضائية المرضية في جميع قضايا العنف القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد