ويكيبيديا

    "los casos en que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالات التي لا
        
    • الحالات التي لم
        
    • حالة عدم
        
    • حالات عدم
        
    • عندما لا
        
    • حيثما لا
        
    • القضايا التي لا
        
    • الأماكن التي لا
        
    • بالحالات التي لم
        
    • المجالات التي لا
        
    • أي حالة ﻻ
        
    • القضايا التي لم
        
    • للحالات التي لا
        
    • بالحالات التي لا
        
    • عند عدم
        
    Se aplicarán medidas correctivas en los casos en que no se sigan esas directrices. UN ويتعين اتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا تتبع هذه المبادئ التوجيهية.
    Esas limitaciones van en contra del artículo 14 del Pacto, especialmente en los casos en que no encaja en la definición tradicional de terrorismo. UN وأضاف أن هذه القيود تتناقض مع المادة 14 من العهد، وخاصة في الحالات التي لا تنسجم مع التعريف التقليدي للإرهاب.
    Para los casos en que no se logre el consenso, el citado artículo distingue entre las cuestiones de fondo y de procedimiento. UN وفي الحالات التي لا يتم التوصل فيها إلى توافق في الآراء، تميز هذه المادة بين المسائل الموضوعية والمسائل الإجرائية.
    Los equipos de expertos no deberán realizar un examen individual en los casos en que no se haya presentado un IIN. UN ولا ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تقوم بإجراء استعراض في الحالات التي لم يقدَّم فيها تقرير استعراض وطني.
    Cabe señalar que en los casos en que no se recibió información actualizada se consideró que las respuestas presentadas con anterioridad todavía eran válidas. UN وينبغي أن يلاحَظ أنه في الحالات التي لم يرد فيها أي تحديث، افتُرض أن الردود المقدمة سابقا لا تزال صحيحة.
    En los casos en que no se han aplicado esas recomendaciones, la Comisión desearía proponer que se volviera a considerar la posibilidad de adoptarlas. UN وفي حالة عدم تنفيذ هذه التوصيات ستقترح اللجنة التفكير من جديد في اعتمادها.
    La Convención tendrá gran utilidad en los casos en que no se haya concertado un acuerdo para regular el uso común de un curso de agua internacional. UN وتأتي الاتفاقية مفيدة للغاية في حالات عدم وجود اتفاق ينظم الاستخدام المشترك ﻷي مجرى مائي دولي.
    En los casos en que no se recibe apoyo del gobierno huésped, se ha pedido a los funcionarios interesados que traten de conseguirlo. UN وفي الحالات التي لا يوجد فيها دعم من الحكومة المضيفة، طلب الى المسؤولين المعنيين أن يلتمسوا الحصول على مثله.
    Estas evacuaciones se limitarán a los casos en que no sea posible administrar un tratamiento local. UN كمــا يكون قاصرا على الحالات التي لا يتوفر فيها العلاج محليا.
    En los casos en que no hay ninguna organización que se ocupe de satisfacer una necesidad concreta, la Organización Internacional para las Migraciones interviene directamente. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها منظمة لتلبية حاجة معينة، تقوم المنظمة الدولية للهجرة بالتدخل بصورة مباشرة.
    El recurso a los consultores está limitado a los casos en que no se disponga dentro de la Organización de expertos en un determinado sector UN يقتصـر استخــدام المستشارين على الحالات التي لا يتـــوافر فيها خبراء محددون داخل المنظمة
    En los casos en que no se pueden justificar las distinciones, se modificarán los reglamentos y políticas correspondientes a fin de eliminarlas. UN أما الحالات التي لا يمكن تبرير التمييز فيها، فسيجري تعديل اﻷنظمة والسياسات ذات الصلة بها على نحو يتيح إلغاء التمييز.
    De ser posible, deberá elaborarse una estrategia para la salida en los casos en que no se pueda esperar la inmediata conclusión de los pagos locales. UN وينبغي وضع استراتيجية ﻹنهاء العمليات، كلما أمكن ذلك، في الحالات التي لا يمكن فيها توقع انتهاء المدفوعات المحلية فورا.
    Por el momento se sugiere que se aplique ese procedimiento sólo en los casos en que no se haya puesto en libertad al detenido. UN ويُقترح حاليا عدم تطبيق هذه اﻹجراءات إلا في الحالات التي لم يُفرج فيها عن السجين.
    Por el momento se sugiere que se aplique ese procedimiento sólo en los casos en que no se haya puesto en libertad al detenido. UN ويُقترح حاليا عدم تطبيق هذه اﻹجراءات إلا في الحالات التي لم يُفرج فيها عن السجين.
    La OSSI observó que en algunos de los casos en que no se respetaba el período de tramitación normal, no había habido competencia por las órdenes de compra, lo que habitualmente, debería haber abreviado el proceso. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالنسبة لبعض الحالات التي لم تستوف وقت المعالجة الاعتيادي، لم تكن ثمة منافسة بالنسبة لطلبات الشراء، وهو ما كان سيقلص عادة من عملية المعالجة.
    Se prevén también sanciones para los casos en que no se respeten las disposiciones legales. UN ويقضي كذلك بإيقاع عقوبات في حالة عدم الالتزام بهذا الحكم.
    :: Avenirse a respetar y ampliar las zonas de seguridad para los niños en las que se les pueda prestar asistencia sanitaria y ayuda de emergencia, o establecer tales zonas en los casos en que no existan. UN :: الموافقة على احترام مناطق الأطفال الآمنة الحالية وتوسيع نطاق هذه المناطق التي تتاح فيها إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والمعونة الطارئة، أو إنشاء تلك المناطق في حالة عدم وجودها حاليا.
    Las delegaciones también expresaron interés por saber los casos en que no se había tenido éxito, los motivos de apartarse de lo previsto en la ejecución de los programas y las medidas adoptadas para rectificar ese desajuste. UN وقالت أيضا بعض الوفود إنها مهتمة بمعرفة حالات عدم النجاح وأسباب حدوث ابتعادات في مجال التنفيذ واﻹجراءات التقويمية.
    En los casos en que no pareciese viable ninguna de esas dos opciones, en el Plan se recomendaba la prestación de asistencia a los países de primer asilo para ayudarlos a atender a las necesidades de los refugiados. UN ودعت الخطة، عندما لا يتسنى أي منهما، الى توفير المساعدة، الى بلدان اللجوء اﻷول لمعاونتها على تلبية احتياجات اللاجئين.
    3. Protección internacional en los casos en que no son de aplicación los instrumentos UN `٣` الحماية الدولية حيثما لا يطبــق الصكان الدوليــان الخاصان
    Por esa razón, se necesitarían especialistas para los casos en que no se disponga de la pericia necesaria. UN ولهذا الغرض، سيلزم الاستعانة بخبراء في القضايا التي لا تتوافر فيها حاليا المهارات المتخصصة.
    En el artículo 8.5 del Acuerdo se prevé la creación de organizaciones regionales de ordenación pesquera en los casos en que no exista ninguna. UN 34 - تنص المادة 8-5 من الاتفاق على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في الأماكن التي لا توجد فيها منظمات.
    61. Por otro lado, frente a los casos en que no hay denuncia formal parece existir una gran falta de interés. UN ١٦- ومن ناحية أخرى يبدو أن هناك عدم اهتمام بالغ بالحالات التي لم تصل إلى حد تقديم شكوى رسمية.
    La representante de una organización de integración económica regional y de sus Estados miembros dijo que si bien ya se estaban haciendo muchas investigaciones para identificar alternativas en los casos en que no existía ninguna en la actualidad, en algunos de ellos era necesario crear incentivos adicionales para esas investigaciones. UN وقال ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها إنه على الرغم من أن بحوثاً مكثفة يتم إجراؤها في الوقت الحاضر لتحديد البدائل في المجالات التي لا توجد فيها بدائل، هناك حاجة في بعض الحالات إلى إيجاد حوافز إضافية لهذه البحوث.
    3. En los casos en que no sea aplicable el párrafo 2, los elementos o principios que se elaboren con arreglo al párrafo 1 serán transmitidos a los Estados partes y podrán ser confirmados por la Presidencia a menos que, dentro de los seis meses siguientes a la transmisión, la mayoría de los Estados partes haya comunicado por escrito sus objeciones. UN " ٣ - في أي حالة لا تسري عليها الفقرة ٢، تحال العناصر أو المبادئ التي تصاغ بموجب الفقرة ١ إلى الدول اﻷطراف ويجوز أن تقرها هيئة الرئاسة، ما لم تبلغ أغلبية من الدول اعتراضاتها عليها كتابة، في غضون ستة أشهر من اﻹحالة.
    Pide que se suspenda el uso de la pena de muerte en los casos en que no ha sido abolida por ley. UN ويدعو إلى وقف اختياري لاستخدام عقوبة الإعدام في القضايا التي لم تلغ فيها هذه العقوبة فانونا.
    Según otras delegaciones, las reservas debían estar sujetas a reglas muy estrictas en los casos en que no estuvieran autorizadas por el propio tratado. UN 306 - وأعربت وفود أخرى عن رأيها بأن التحفظات ينبغي تقنينها بشكل دقيق بالنسبة للحالات التي لا تأذن بها المعاهدة نفسها.
    4. Cuestiones específicas en los casos en que no haya fronteras (LibiaMalta). UN 4- القضايا الخاصة بالحالات التي لا توجد فيها حدود (ليبيا - مالطة).
    En los casos en que no se registren datos se utilizarán los siguientes indicadores normalizados: UN وينبغي استخدام المؤشرات القياسية التالية عند عدم إدراج بيانات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد